¿Cuál es la diferencia entre ciudad natal y ciudad natal?
Pekín es mi ciudad natal.
A primera vista, estas dos frases tienen el mismo significado; parece haber diferencias en los detalles. Pero decir la verdad no es tan fácil. Algunos diccionarios explican que "ciudad natal" es el lugar donde naciste o viviste durante mucho tiempo; Todavía no entiendo esta explicación. Dado que "ciudad natal" puede interpretarse como "ciudad natal", ¿por qué las dos oraciones anteriores siempre suenan diferentes? ¿Cuál es la diferencia entre estos dos idiomas?
Esta pregunta ha estado rondando en mi mente. Una vez, hojeé el "Diccionario estándar de chino moderno" y no esperaba que hubiera una explicación y un análisis detallados en él: "Ciudad natal" se refiere al lugar donde nací o viví durante mucho tiempo; "Es el lugar donde ha vivido la familia de una persona durante generaciones. Pero "ciudad natal" y "ciudad natal" son definitivamente diferentes. "Ciudad natal" se refiere al lugar donde nací o he vivido durante mucho tiempo, pero ya no vivo allí. "Ciudad natal" significa que probablemente todavía vivas allí. El diccionario capta firmemente el significado básico de la palabra "老", que se refiere al pasado y al pasado, por lo que "ciudad natal" no debe referirse al lugar donde vive ahora. Entonces, "Beijing es mi ciudad natal" significa "ya no vivo en Beijing"; la segunda oración significa "puede que todavía viva en Beijing ahora".