Colección de citas famosas - Colección de firmas - Celos, celos, Cao, Du, Gan, Lu, Yan, Man, privado, Zhai, Lei, Na, Yuan, Cheng. Estos caracteres ayudan a formar palabras y escribir pinyin.

Celos, celos, Cao, Du, Gan, Lu, Yan, Man, privado, Zhai, Lei, Na, Yuan, Cheng. Estos caracteres ayudan a formar palabras y escribir pinyin.

Jealousy Du: celos, celos, celos;

Jiji: escrúpulo, celos, celos;

Cao Cao: Ercao, Cao Yin, Cao Zhu, Gong Cao;

Du: Du, Dudu, Du, Cristo;

Gangan: dulce, regaliz, repollo;

Lu Lu: imprudente, Lu Cai, aburrido;

Yan Yan: retrasar, extender, extender y continuar;

Hombre del velo: velo, velo, velo, velo;

Sisi: egoísta, desinteresado, privado, fuga, polizón;

Shanzhai: cabaña, aldea, aldea fronteriza, empalizada, campamento, robo;

Lei: anillo, martillo, cuenco, cuenco, amo;

Nana: grito, suona, suona, suona, suona;

Yuanyuan: rescate, ejemplo de ayuda, asistencia, citación, ayuda exterior;

Chengcheng: primer ministro, Zhong Yao, Shui Cheng , Cheng Yi, Fu Cheng.

La formación de palabras generalmente se refiere a la combinación de un solo carácter chino con otros caracteres chinos adecuados para formar una palabra de dos o varias sílabas, que a menudo se utiliza como uno de los contenidos de los ejercicios de chino de la escuela primaria. . Pero presta atención a los nombres de personas, lugares, nombres propios, etc. No se pueden combinar palabras al combinarlas.

Hanyu Pinyin es el esquema latino del Pinyin chino promulgado oficialmente por la República Popular China. Fue estudiado y formulado por el Comité del Programa Pinyin Chino de la antigua Comisión de Reforma del Carácter Chino (ahora Comisión Estatal del Idioma) durante la reforma del carácter en 1955-1957. Este esquema pinyin se utiliza principalmente para marcar la pronunciación del chino mandarín, como los símbolos fonéticos de los caracteres chinos.

El Congreso Nacional del Pueblo aprobó el anuncio del plan el 11 de febrero de 1958. En 1982, se convirtió en el estándar internacional ISO7098 (ortografía del alfabeto romano chino). Algunas zonas chinas de ultramar, como Singapur, utilizan Hanyu Pinyin en la enseñanza del chino. En septiembre de 2008, la provincia china de Taiwán decidió cambiar la política de traducción del pinyin chino de "Tongyong Pinyin" a "Hanyu Pinyin". Todas las partes relacionadas con la transliteración china deberán utilizar Hanyu Pinyin y se implementarán a partir de 2009.

Hanyu Pinyin es una herramienta para ayudar en la pronunciación de caracteres chinos. El artículo 18 de la "Ley de la República Popular de mi país sobre lengua y caracteres comunes" estipula: "El esquema chino Pinyin es el estándar unificado para la ortografía de letras romanas en nombres, topónimos y documentos chinos en China, y se utiliza en áreas donde los caracteres chinos son inconvenientes o no se pueden utilizar." Según este conjunto, los símbolos escritos estandarizados se denominan Hanyu Pinyin.

Hanyu Pinyin es también el estándar moderno reconocido internacionalmente para la transliteración latina del chino. La norma internacional ISO 7098 (ortografía del alfabeto romano chino) escribe: "El esquema chino Pinyin adoptado oficialmente por el Congreso Nacional Popular de la República Popular China (11 de febrero de 1958) se utiliza para deletrear chino. El autor registra la pronunciación del chino. caracteres en mandarín."