El camaleón de Chéjov

El oficial de policía Ochumelov vestía un abrigo militar nuevo y sostenía una pequeña bolsa en la mano mientras caminaba por la plaza del mercado. Detrás de él iba un policía de pelo castaño rojizo que llevaba una frambuesa llena de grosellas confiscadas. Hubo silencio por todas partes. … No había ni un alma en la plaza. Tiendas y hoteles abren sus puertas, mirando con indiferencia al mundo creado por Dios, como bocas hambrientas. Ni siquiera había un mendigo cerca de la puerta de la tienda.

"¡Cómo te atreves a morder, maldita sea!" Ochumelov de repente escuchó voces. "¡Chicos, no lo dejen ir! ¡Morder está fuera de discusión en estos días! ¡Atrápenlo! ¡Ay,... ¡Ay!", Gritó el perro. Ochumelov miró hacia allí y vio un perro que salía del almacén de madera del comerciante Pichugin. Corría sobre tres patas y seguía mirando hacia atrás. Detrás de él salió corriendo un hombre vestido con una camisa de percal almidonada y un chaleco desabrochado. Persiguió al perro, se inclinó hacia delante, se arrojó al suelo y agarró al perro por las patas traseras. Luego se oyeron los ladridos de los perros y los gritos de la gente: "¡No lo dejéis pasar!" Caras somnolientas salieron una tras otra de las tiendas, y pronto un grupo de personas se reunió en la puerta de la leñera, como si lo hubieran hecho. Emergió del suelo lo mismo.

"¡Parece que hay problemas, señor!..." dijo el policía.

Ochumelov giró ligeramente hacia la izquierda y caminó hacia la multitud. En la puerta de la leñera, vio al hombre antes mencionado con el chaleco desabrochado parado allí, levantando su mano derecha y mostrando un dedo ensangrentado al grupo de personas. Su cara medio borracha tenía la expresión: "¡Te voy a atrapar, sinvergüenza!" y el dedo en sí parecía un estandarte de victoria. Ochumelov reconoció en este hombre al joyero Khryugin. El culpable de este lío era un terrier de pelo blanco con cara puntiaguda y una mancha amarilla en el lomo. Estaba sentado en el suelo en el centro de la multitud, con las patas delanteras extendidas y todo el cuerpo temblando. Sus ojos llorosos mostraban angustia y miedo.

"¿Qué pasó aquí?", Preguntó Ochumelov mientras se apretujaba entre la multitud. "¿Qué hace aquí? ¿Por qué levanta el dedo?... ¿Quién grita?"

"Yo iba por mi propio camino, señor, y no provoqué a nadie,..." Heliu Jin tosió con el puño vacío y habló. "Estaba hablando con Mitry Mitrich sobre leña, cuando de repente este tipo malo me mordió en el dedo sin razón aparente... Por favor, perdónenme, soy un trabajador... Mi trabajo Tienes que pagar una suma de dinero, porque tal vez no pueda mover este dedo durante una semana... No existe tal cosa en la ley, que diga que las personas deben soportar el daño causado por los animales... Si todos son mordidos. perros, es mejor no vivir en este mundo..."

"¡Bueno!..." dijo Ochumelov con severidad. Dijo tosiendo y moviendo las cejas. "Está bien... ¿De quién es este perro? No puedo dejar pasar este tipo de cosas. ¡Quiero mostrar algo de color a aquellos que dejaron salir a los perros para causar problemas! Ahora es el momento de cuidar a los caballeros que son No está dispuesto a cumplir con la ley. Sólo cuando pague la multa, este bastardo comprenderá las consecuencias de dejar salir a perros y otras bestias. Le mostraré algo... ¡Yeldilin", le dijo el oficial de policía al policía! ¡Vaya y averigüe de quién es el perro y presente un informe! ¡Este perro debe ser asesinado sin demora! Probablemente sea un perro rabioso..."

"¡Este perro parece pertenecer a la familia del general Sigalov! !", dijo alguien entre la multitud.

"¿De la casa del general Sigalov? ¡Hmm!... Tú, Yeldilin, quítame el abrigo... ¡Hace tanto calor! Probablemente va a llover... Es sólo una cosa que no hago". No lo entiendo: ¿cómo podría morderte?", le dijo Ochumelov a Khryugin.

"¿Podría alcanzar tu dedo? Es corto, ¡pero tú, ya sabes, eres tan alto! Probablemente tu dedo fue atravesado por un pequeño clavo, pero luego resultó ser caprichoso. Os están pagando. La gente como vosotros... ¡todo el mundo sabe cómo son! ¡Yo os conozco, demonios!"

"Él, señor, le metió el cigarro en la cara. con él. No quería ser tonto, así que lo mordió.

...¡Es un hombre aburrido, señor! "

"¡Estás diciendo tonterías, dragón tuerto! No puedes ver, ¿por qué dices tonterías? El superior es una persona sensata y puede distinguir quién dice tonterías y quién habla a conciencia, como si estuviera en presencia de Dios. ...Si quiero decir tonterías, que me juzgue el juez mediador. Sus leyes están claramente escritas. …Ahora todos son iguales. ...A decir verdad,...mi hermano trabaja como policía militar. ..."

"¡Deja de decir tonterías! "

"No, este perro no pertenece a la familia del general...", dijo pensativamente el policía. "La familia del general no tiene tal perro. La mayoría de sus perros son grandes perros de caza. ..."

"¿Estás seguro? "

"Así es, señor. ..."

"Yo mismo lo sé. Los perros de la familia del general son todos caros y bien educados. En cuanto a este perro, ¡quién sabe qué es! El color del pelaje no es bueno, la apariencia no es bonita,... es una completa guarra. ... ¿Su padre tendría un perro así? ! ¿A dónde se fue tu cerebro? ¿Sabes qué pasaría si se encontrara un perro así en San Petersburgo o en Moscú? No importa cuál sea la ley o no, ¡morirá en un abrir y cerrar de ojos! Usted, Khryugin, ha sufrido y este asunto no puede dejarse de lado. ...¡Tienes que darles una lección! Es hora. ..."

"Pero también podría ser el perro del general..." El policía expresó su opinión. "No tiene nada escrito en la cara. ...Vi un perro así en su jardín hace unos días. "

"¡Así es, es de la familia del general! "Alguien entre la multitud dijo.

"¡Bien! ...Tú, hermano Yeldilin, ponte mi abrigo. ...Parece que sopla el viento. ...hace un frío extraño. ...Llevas a este perro a la casa del general y le preguntas allí. ... Sólo di que encontré este perro y te envié a entregarlo. ...Dijiste que no deberías ponerlo en la calle en el futuro. Tal vez sea un perro caro, y si cada cerdo le golpea la cara con un cigarro, no pasará mucho tiempo antes de que muera pisoteado. Los perros son animales delicados. ... ¡Idiota, baja las manos! ¡No hay necesidad de mostrar ese estúpido dedo tuyo! ¡Es todo culpa tuya! ¡No es bueno! ..."

"El chef del general está aquí, preguntémosle. ...¡Oye, Prójor! ¡Ven aquí, querida! Mira este perro. ...¿es de tu familia? "

"¡Adivina! ¡Nunca antes habíamos tenido un perro como este! "

"Entonces no hay necesidad de perder mucho tiempo preguntando", dijo Ochumelov. "¡Este es un perro salvaje! No hace falta decir más. ...Ya que dijo que era un perro salvaje, era un perro salvaje. ...Solo mátalo. "

"Este perro no es de nuestra familia", continuó Prokhor. "Pero es el perro del hermano del general. Vino a nosotros hace unos días. A nuestro general no le gustan este tipo de perros. A su hermano mayor le gusta. ..."

"¿Será que su hermano mayor está aquí? ¿Vladimir Ivánovich está aquí? preguntó Ochumelov, con una sonrisa emocionada en su rostro. "¡Es increíble, Señor!" ¡No lo sé todavía! ¿Viene para quedarse un tiempo? ”

“Quédate un rato. ..."

"¡Asombroso, Señor! ...Está pensando en su hermano menor. ...¡pero aún no lo sé! ¿Entonces este es el perro de su viejo? Muy feliz. ...Te lo llevas contigo. ...Este perrito es bastante bueno. ...muy inteligente.

...¡Le mordió el dedo a este tipo! ¡Ja, ja, ja, ja! ...Oye, ¿por qué estás temblando? Woo,...woo

woo. ... Estaba enojado, pequeño bolso malo, ... qué cachorrito..."

Prohor llamó al perro y se lo llevó del leñador. ... Esas personas tenían razón, Zhu. Heliujin se rió

"¡Tarde o temprano me ocuparé de ti! "Ochumelov lo amenazó, luego se envolvió bien el abrigo y continuó patrullando la plaza del mercado.

"Camaleón" fue pintado en 1884. En 2008, antes de que se publicara la obra, fue después del asesinato de Alejandro II por los nacionalistas rusos (1881) que Alejandro III llegó al poder, mientras hacía todo lo posible por fortalecer el gobierno policial, también promulgó algunas leyes de ocultamiento para ensombrecer el brutal despotismo.

Lores y Myrikov, líderes del Consejo Supremo de Seguridad Pública creado en 1880, se convirtieron más tarde en Ministro del Interior. Era un típico hombre de dos caras, y la gente lo llamaba "boca de lobo y cola de zorro". La policía en ese momento ya no era los garrotes que usaban sus puños para golpear a la gente a voluntad en la era de Gogol, sino que usaban el tono oficial de obedecer la ley, adular y buscar crédito. El oficial de policía Ochumelov interpretado por Chéjov es la encarnación del gobierno policial autocrático zarista. Por lo tanto, lo que esta obra satiriza y expone no es sólo a un policía ordinario y aislado, sino a la sociedad rusa que adora a los funcionarios y nobles, y al extremadamente cruel despotismo zarista.

El autor Anton Pavlovich Chéjov (1860-1904) fue un famoso escritor realista crítico ruso de finales del siglo XIX y un maestro mundialmente famoso del cuento.

Chéjov escribió cientos de novelas y cuentos y muchas obras de teatro durante su vida. A menudo utilizaba algunas cosas corrientes para describir el egoísmo, la hipocresía y la vulgaridad de los pequeños ciudadanos y funcionarios, exponiendo los males del decadente y reaccionario gobierno zarista y reflejando las vidas sufridas de los trabajadores.

"El Camaleón" es una de las primeras novelas satíricas escritas por Chéjov. En esta famosa novela, utilizó magníficas técnicas artísticas para crear una imagen típica de un perro corredor del sistema autocrático zarista que era dominante, intimidaba a sus subordinados, halagaba a sus superiores y actuaba según el viento. Tiene una amplia generalización artística. El título de la novela es muy inteligente. El camaleón es un reptil parecido a un lagarto de cuatro patas que puede cambiar el color de su piel según el color de los objetos circundantes para protegerlo de otros animales. El autor aquí sólo utiliza sus características de "cambio de color" para resumir un tipo de persona en la sociedad.

El contenido de la novela está lleno de comedia. Un cachorro mordió el dedo del orfebre y el inspector acudió a resolver el caso. En el proceso de resolución del caso, siguió cambiando su rostro basándose en el punto básico de si el perro pertenecía al general o no. A través de una historia tan astuta, el autor apunta con el filo de la sátira al sistema autocrático zarista, exponiendo efectivamente la desvergüenza y la fealdad de los secuaces del régimen reaccionario.

El personaje más destacado es Ochumelov, cuyas palabras a sus subordinados y a la gente común muestran su naturaleza dominante y dominante; desde sus conexiones con dignatarios, hasta el lenguaje del perro expone sus halagos y su despreciabilidad; Los escupitajos revelan la vulgaridad y el aburrimiento en su majestuosa y bella apariencia. Al mismo tiempo, el autor deliberadamente rara vez escribe sobre su apariencia y comportamiento, lo que permite imaginar que cuando esta persona pronunció esta serie de palabras indescriptibles, su rostro no cambió de color y su corazón no latió, lo que resaltó aún más esto. Los personajes tienen caras feas y almas despreciables.

Ochumelov realizó cinco cambios en apenas unos minutos. La inconstancia es el rasgo de carácter de Ochumelov. La obra utiliza la metáfora de un "camaleón" que sabe adaptarse bien a los colores de los objetos circundantes y cambia rápidamente el color de su piel, lo que le da el toque final. Si el dueño del perro es un ciudadano común, castigará severamente al cachorro, implicará al dueño del perro y se enriquecerá. Si el dueño del perro es un general o el hermano del general, halagará al caballo, pedirá recompensas y; intimidar al pueblo. Su naturaleza reaccionaria de halagar a los poderosos y oprimir al pueblo nunca cambiará. Por eso, cuando continúa negándose a sí mismo, lo hace de forma natural y rápida, ¡sin saber que todavía hay vergüenza en el mundo! "Camaleón": Ochumelov se ha convertido en sinónimo. La gente suele utilizar el pronombre "camaleón" para satirizar a los representantes de la clase reaccionaria que a menudo cambian entre puntos de vista opuestos. Para ellos no existe ningún principio de fe. Todas las cosas me son proporcionadas y todo es para mi uso. ¿No son su grupo los camaleones en la vida real: Ochumelov?

"El Camaleón" es uno de los cuentos más populares de Chéjov. No tiene descripciones de escenarios románticos, ni giros y vueltas ni arreglos extraños de la historia. Al describir la investigación accidental de un oficial de policía de un caso en el que un hombre fue mordido por un perro, el escritor utilizó sólo unos pocos trazos para esbozar una historia. Para nosotros de manera extremadamente concisa y nítida. La imagen del oficial de policía Ochumelov, un lacayo zarista con un alma fea y un rostro lleno de odio, encarna un tema que invita a la reflexión.

"Chameleon" me hizo comprender la oscuridad de la dictadura autocrática feudal zarista rusa en la década de 1880. Comprenda que los funcionarios gubernamentales "camaleónicos" representados por Ochumelov son exactamente el producto de este oscuro gobierno.

Análisis de imagen de personaje

(1) Ochumelov:

1 La imagen de un lacayo dominante que sigue el viento

"El Camaleón " es una de las primeras novelas satíricas escritas por Chéjov.

En esta famosa novela, utilizó magníficas técnicas artísticas para crear una imagen típica de un perro corredor del sistema autocrático zarista que era dominante, intimidaba a sus subordinados, halagaba a sus superiores y actuaba según el viento. Tiene una amplia generalización artística. El título de la novela es muy inteligente. El camaleón es un reptil parecido a un lagarto de cuatro patas que puede cambiar el color de su piel según el color de los objetos circundantes para protegerlo de otros animales. El autor aquí sólo utiliza sus características de "cambio de color" para resumir un tipo de persona en la sociedad.

El contenido de la novela está lleno de comedia. Un cachorro mordió el dedo del orfebre y el inspector acudió a resolver el caso. En el proceso de resolución del caso, siguió cambiando su rostro basándose en el punto básico de si el perro pertenecía al general o no. A través de una historia tan astuta, el autor apunta con el filo de la sátira al sistema autocrático zarista, exponiendo efectivamente la desvergüenza y la fealdad de los secuaces del régimen reaccionario.

2 Una imagen típica del desvergonzado

En el cuento "El Camaleón", Chéjov logró crear un personaje desvergonzado, desvergonzado y halagador a través de una dramática escena callejera. un "camaleón" satiriza amargamente y expone el comportamiento tiránico y dominante de los secuaces del régimen zarista, intimidando al pueblo, halagando a los poderosos y criticando la actitud de vida vulgar que se ajusta a la realidad.

El camaleón Ochumelov es una imagen típica muy generalizada con un profundo significado social. En la Rusia zarista de la década de 1880, cuando las fuerzas reaccionarias proliferaban y la sociedad estaba llena de una atmósfera de terror y depresión, los liberales burgueses que en el pasado afirmaban ser progresistas estaban ansiosos por "adaptarse" a la realidad y promovían desesperadamente "reglas". Los populistas también han abandonado la tradición revolucionaria del pasado y, de hecho, han llegado a un compromiso. En cuanto a la gran cantidad de ciudadanos comunes, son aún más débiles, pasivos, vulgares y contentos con la vida vulgar de "paz y tranquilidad" y "obedecer la ley". En ese momento, prevalecía en la sociedad la tendencia de adaptarse a la tendencia, atender a la realidad, y la traición y la rebelión. Esta enfermedad crónica era producto de condiciones sociales y políticas reaccionarias. En el cuento "El camaleón", Chéjov criticó efectivamente este desagradable comportamiento a través del personaje típico Ochulov.

La imagen de Ochumelov es, en términos generales, generalizada. Es un perro policía zarista dominante, pero también es un camaleón que se adapta a las circunstancias cambiantes. Como lacayo del régimen zarista, era autoritario, tiránico e intimidaba al pueblo. Pero este es sólo un aspecto de su carácter. También tiene las características de tender a seguir a la multitud, mostrar su fuerza a los débiles, intimidar a los subordinados y halagar a los superiores, y hacer girar el timón con el viento. Por lo tanto, también es un traidor descarado. Estas dos características constituyen su personaje completo: "Camaleón". Sin embargo, el significado de esta imagen va mucho más allá del alcance específico de los perros policías zaristas como Ochumelov. En ese momento, esta creación de imagen sin duda expuso y criticó a los conciliadores y capituladores que se adaptaron a la realidad y se volvieron traidores en condiciones políticas reaccionarias.

(2) Khryugin: En esta novela, la sátira y el tono revelador del autor se dirigen principalmente a Ochumelov, pero también señala las muchas debilidades del pequeño ciudadano Khryugin que hay en él. Era vulgar y vulgar, y quería aprovechar que el cachorro le mordiera el dedo y aprovecharlo. Para este despreciable propósito, y también debido a la naturaleza débil del filisteo, trató al oficial de policía del zar con respeto e incluso halagos ("Es un hombre sensato, puede ver quién dice tonterías..."), y también tarjeta escrita "Hermano" Sé policía militar". Pero a medida que la "situación" se desarrolló, descubrió que el poder no estaba de su lado, por lo que se retiró. Incluso cuando Ochumelov lo llamó "cerdo" y "bastardo", no dijo una palabra. El servilismo en él es obvio.

(3) Público: El escritor también señala implícitamente las limitaciones del "público" en la novela. También son algunos ciudadanos vulgares, caracterizados por la ignorancia, la debilidad, complacer a los fuertes y alinearse con el viento.

Siete. Características del lenguaje:

1 Usa las propias palabras de los personajes para satirizarse a sí mismos

La novela "Chameleon" usa las palabras de Ochumelov para satirizar al propio Ochumelov. Cuando no sabía de quién era el perro, Ochumelov dijo: "Probablemente sea un perro rabioso". Cuando alguien dijo que era el perro del general, Ochumelov dijo: "Quizás sea un perro valioso". Cuando el cocinero dijo que no era el perro del general, Ochumelov dijo: “Este es un perro salvaje” cuando el cocinero confirmó que era el perro del hermano del general, añadió: “Woooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo... Qué cachorro…”

Cuando el chef dijo que no era el perro del general, Ochumelov dijo: "Sólo mátalo". Cuando el patrullero dijo que tal vez era el perro del general, dijo: "Estoy muy feliz... llévatelo". Este cachorro no está mal”. Cuando el patrullero dijo que este no era el perro del general, Ochumelov dijo: “La familia del general está llena de perros caros y de pura raza; ¡quién sabe qué es este perro! El color del pelaje no es bueno y la apariencia no es buena. "Es guapo, es sólo un cabrón". Cuando el patrullero dijo que este podría ser el perro del general, dijo: "Lleva este perro a la casa del general y pregúntale al respecto, y dile que encontré al perro". por alguien... Los perros son animales delicados."

No solo eso, el autor también diseñó cuidadosamente un lenguaje para que Ochumelov embelleciera y se mostrara para ridiculizar y ridiculizar al propio Ochumelov.

Al comienzo de la historia, Ochumelov se apretó entre la multitud y gritó: "¿Qué diablos está pasando aquí?" "¿Qué estás haciendo aquí? ¿Por qué estás levantando ese dedo?". .. ...¿Quién grita? "¡Un pequeño policía, haciéndose pasar por un gran funcionario, es tan divertido!"

"¿Su hermano está aquí? ¿Es Ulladimir Ivanich?" "¡Dios mío! ¡Aún no lo sé! ¿Está aquí para quedarse un tiempo y luego irse, babeando?" Lo mejor es aumentar su propio valor, como si él y el general fueran amigos cercanos. De lo contrario, ¿cómo podría conocer tan bien al general y al hermano del general? De hecho, el general sabía quién era Ochumelov. A los ojos del general, ¡quizás ni siquiera sea tan bueno como ese pequeño perro de caza! Al escuchar las desvergonzadas palabras de Ochumelov, la risa brota de nuestras fosas nasales.

2. Diálogo animado

"La voz del corazón del hablante". Según la lógica de la vida, escribir diálogos de acuerdo con el estatus de clase y las características de personalidad de varios personajes es un medio importante para caracterizar a los personajes y mostrar su mundo interior. Chéjov es un maestro literario y lingüístico muy conocido en el país y en el extranjero. Su "Camaleón" no es bueno en la descripción de la apariencia de los personajes y el diseño del escenario, sino principalmente en la viveza del diálogo de los personajes. La singularidad del escritor es que puede penetrar profundamente en el corazón del personaje; y la exhibición del mundo interior nunca se basa en la declaración del escritor, sino que utiliza el diálogo del personaje para permitirle revelarlo él mismo. Probemos con estas frases: "Lleva este perro a la casa del general y pregunta por detalles. Sólo di que encontré este perro y envié a alguien a entregarlo..." No es necesario inventar la implicación del oficial de policía aquí. ¿No es posible adivinarlo? ! En pocas palabras, Chéjov hizo aparecer ante nuestros ojos la imagen de un perro corriendo con un mundo interior despreciable y servil. Por favor vean de nuevo, cuando el chef confirmó que el cachorro era el hermano del general, el policía volvió a decir esto: “Dios mío… está pensando en su hermano… ¡pero aún no lo sé! , este es su viejo. ¿El perro? Muy feliz..." La conversación era tan normal, pero tan vívida y aguda. ¿No retrata vívidamente la imagen de un lacayo que es bueno para burlarse de sí mismo, hablar dulcemente y adular? !

3 Usar el lenguaje para expresar la personalidad del personaje

Usar el lenguaje para describir la personalidad del personaje es una característica importante de la redacción de este artículo. El más destacado es el personaje de Ochumelov, cuyo carácter dominante y dominador se revela en sus palabras a sus subordinados y al pueblo llano; Las sucias maldiciones que salen de su boca revelan la vulgaridad y el aburrimiento en su majestuosa y bella apariencia. Al mismo tiempo, el autor deliberadamente rara vez escribe sobre su apariencia y comportamiento, lo que permite imaginar que cuando esta persona pronunció esta serie de palabras indescriptibles, su rostro no cambió de color y su corazón no latió, lo que resaltó aún más esto. Los personajes tienen caras feas y almas despreciables.

4. Lenguaje personalizado

El lenguaje personalizado es un medio importante para expresar el carácter. El lenguaje de los personajes de "Chameleon" es muy personalizado. "Camaleón" Ochumelov es un perro policía zarista, por lo que su lenguaje se caracteriza por la arrogancia y la adulación. Muestra su autoridad y poder dominante ante la gente común, mientras que es servil y servil con los grandes burócratas. En la unidad de estas dos características surge su descaro. El lenguaje de Khryugin también es personal. Es a la vez un ciudadano vulgar y un "hombrecito" suplicante. Su lenguaje encaja perfectamente con su personaje.

Es bastante destacada la famosa parte de su denuncia al inspector. Refleja vívidamente su vulgaridad, vanidad y exageración, sus características de halagar a los funcionarios y querer aprovechar la oportunidad. Esta parte de la denuncia y la siguiente parte de su defensa (. malas palabras) sección "El fantasma tuerto") expresa vívidamente el carácter de este pequeño ciudadano.

El papel de ocho descripciones detalladas en la representación de los personajes

La novela ha escrito cuatro veces sobre el abrigo militar de Ochumelov. Estas descripciones detalladas revelan profundamente los rasgos de personalidad de los personajes, expresa claramente. el tema.

Al comienzo de la novela, el autor pone frente a los lectores este objeto simbólico y a su dueño. El nuevo abrigo militar es el símbolo especial del perro policía del zar y también es una herramienta para presumir y asustar a la gente. El autor utiliza la vestimenta de "abrigo militar" para explicar la identidad de Ochumelov.

La segunda vez que escribí sobre el abrigo militar fue cuando Ochumelov escuchó a alguien decir: "Este parece ser el perro del general Sigalov". Después de que Ochumelov "se quitó el abrigo", se lo quitó. Hacía calor, el perro equivocado lo "juzgó" y estaba tan ansioso que estaba sudando por todas partes. La acción de quitarse el abrigo no solo reveló su timidez cuando de repente se sobresaltó y todo su cuerpo se llenó de calor, sino que también mostró su astucia para ganar tiempo a su cambio de color y así poder cambiar de dirección. Este "despegue" describe vívidamente la fea mente de este lacayo zarista que finge ser poderoso y engaña a sus superiores.

Cuando le dio una lección a Khryukin y de repente escuchó al patrullero decir que no era el perro del general, inmediatamente recuperó su autoridad. Pero alguien más dijo: "¡Sí, pertenece a la familia del general!". En ese momento se sorprendió: "...Ponme un abrigo,...hace bastante frío..." Esta era la tercera vez que escribió sobre su abrigo militar. Usar un abrigo aquí es un signo de frialdad y timidez, para disimular la cobardía más profunda de su corazón después de insultar al general hace un momento y prepararse para otro cambio de opinión. "Despegarse" y "vestirse" aquí son fríos y calientes, lo que expone plenamente la fea actitud de Ochumelov de intimidar a los débiles y temer a los fuertes.

Al final, después de darle una lección a Khryukin, "se envolvió bien el abrigo... y se fue". Esta es la cuarta vez que escribe sobre abrigos militares. Representa de forma vívida y realista al camaleón que, después de hacer el ridículo, vuelve a su estado normal de esclavo y lacayo, y continúa haciendo alarde de su poder y haciendo alarde de su tiranía.

En resumen, a través de la descripción de estos cuatro detalles del abrigo militar de Ochumelov poniéndose y quitándose, quitándose y poniéndose de nuevo, la obra describe vívidamente la fealdad en el proceso de cambio de color, como así como su despreciable comportamiento psicológico.