Poemas que no pueden dormir por la noche
Interpretación vernácula: Los grillos en el frío otoño no pudieron dejar de gemir anoche. Soñé con regresar a mi. ciudad natal, ardiendo a miles de kilómetros de distancia. Me desperté, ya era medianoche. Levántese y camine solo por los escalones. Todo estaba en silencio y, fuera de las cortinas, una fina luna estaba tenue.
Deja un nombre para el país y nunca envejezcas con la estrella helada. Songzhu en Jiashan era mayor, pero no pudo evitar hablar y dejó de regresar. Quería regalarle a la lira un canto lleno de preocupaciones. Pero hay pocos amigos cercanos en el mundo, así que incluso si la cuerda se rompe, ¿quién escuchará?
2. Borracho y sin poder despertar en la Torre Oeste. Los sueños primaverales y las nubes otoñales se juntan y dispersan fácilmente. No dormí mucho cuando la luna estaba en media luna. Lo que se mostró en la pantalla fue Wu. Manchas de vino en la ropa y palabras de poemas. Siempre es triste hacer algo pequeño. La vela roja está de luto y no hay ningún buen plan. Llorando por los demás en las noches frías. ? ——De la dinastía Song: Yan "Adiós a la Torre Oeste después de estar borracho"
Interpretación vernácula: Adiós a la Torre Oeste después de estar borracho y no tener memoria después de despertar. Sueños primaverales y nubes otoñales, la vida es demasiado fácil de reunir y dispersar. Bajo la luz de la luna que entraba por la media ventana, todavía me faltaba sueño y la colorida pantalla no mostraba nada en el verde de la montaña Wu. Hay rastros de vino de banquete en la ropa y los poemas que da el grupo siempre evocan un estado de ánimo desolado. Hongzhu siente lástima de sí misma y no tiene forma de deshacerse de su tristeza. En la fría noche, es desgarrador.
3. En una noche helada, Jiang Feng pesca y duerme en el fuego. En el solitario templo Hanshan en las afueras de la ciudad de Suzhou, las campanas que repicaban en medio de la noche llegaron al barco de pasajeros. ——De la dinastía Tang: "Amarre nocturno en el puente de arce" de Zhang Ji
Interpretación en lengua vernácula: La luna se pone, los cuervos son cuervos y el cielo está frío, y duermo tristemente sobre el arce árbol junto al río y el fuego de pesca. En el solitario y tranquilo templo antiguo de Hanshan en las afueras de la ciudad de Suzhou, el sonido de la campana de medianoche llegó al barco de pasajeros.
4. El susurro de las hojas envía un sonido frío y el viento otoñal en el río conmueve a los invitados. Sé que los niños son quisquillosos y tejen, y una lámpara cae sobre la cerca por la noche. ——De la dinastía Song: "Lo que veo en el libro nocturno" de Ye Shaoweng
Interpretación vernácula: el susurro del viento otoñal sopla las hojas de sicomoro, trayendo ráfagas de frío. El viento otoñal sopla desde el río. haciéndome extrañarme cuando estoy en una ciudad extranjera. ¡Varios niños en casa siguen jugando al cricket con gran interés! Las luces seguían encendidas en plena noche y me negaba a dormir. ?
5. Después de beber en Dongpo por la noche, me desperté borracho y regresé como si fuera medianoche. El niño respiraba rápidamente. Ni siquiera deberías llamar a la puerta, sino apoyarte en tu bastón y escuchar el sonido del río. ? Durante mucho tiempo odió que este cuerpo no fuera mío, así que se olvidó de la tienda. Estaba en calma en medio de la noche y las líneas estaban planas. A partir de entonces, el barco falleció y Jiang Hai pasó el resto de su vida. ——De la dinastía Song: "Linjiang Immortal" de Su Shi, bebiendo en Dongpo por la noche, despertándose, emborrachándose y luego descansando.
Interpretación vernácula: Me desperté borracho en el apartamento de Dongpo por la noche y parecía ser medianoche cuando regresé. En ese momento, el niño sirviente de la casa se había quedado dormido y roncaba ruidosamente. Toqué suavemente la puerta, pero no hubo respuesta, solo pude apoyarme en el palo y escuchar el rugido del río que fluía solo.
A menudo me molesta que este cuerpo no me pertenezca. ¿Cuándo nos olvidaremos de luchar por la fama y la fortuna? Aprovechando el clima tranquilo en medio de la noche, tomé un bote y desaparecí, pasando el resto de mi vida recorriendo ríos y lagos.