Mercado en el cielo
Las luces de la calle a lo lejos son muy claras,
Parece que brillan innumerables estrellas.
Las estrellas en el cielo están ahora,
Parece que hay innumerables farolas encendidas.
Creo que ese cielo etéreo,
debe tener un mercado precioso.
Algunos de los artículos expuestos en el mercado,
Debe ser algo raro en el mundo.
Mira, el poco profundo río Tianhe definitivamente no es muy ancho.
El pastor de vacas y la tejedora al otro lado del río,
Estoy seguro de que sé montar un toro.
Creo que ahora:
Tienes que dar un paseo por Tianjie.
Si no me crees, mira esa estrella fugaz.
Aunque anden con faroles.
Acerca del autor
Guo Moruo (1892-1978), anteriormente conocido como Guo Kaizhen, nació en Leshan, Sichuan, y fue un poeta, dramaturgo e historiador romántico chino moderno. y paleógrafo. En sus primeros años, estudió medicina en la Universidad de Okayama y en la Universidad Imperial de Kyushu en Japón. En la Universidad Imperial, el poeta comenzó a dedicarse a la creación literaria. En 1920, el poeta publicó una serie de obras importantes en "Current Affairs News·Xue Deng". En 1921, publicó una colección de poemas "Goddess". Esta colección de poemas es un hito en la historia de la poesía china moderna y creó el estilo romántico de la nueva poesía china. Ese mismo año, el poeta Yu Dafu y otros organizaron la Sociedad de la Creación y fundaron la revista trimestral "Creación". 1923, poeta, graduado en la Universidad Imperial. En 1926, el poeta se convirtió en presidente de la Universidad de Guangdong. En julio del mismo año, el poeta partió hacia el norte con el Ejército Nacional Revolucionario. En agosto de 1927 participó en el Levantamiento de Nanchang y se unió al Partido Comunista de China. Durante el levantamiento, el poeta creó una gran cantidad de dramas históricos para propagar la revolución y satirizar el feo rostro de Chiang Kai-shek. Chiang Kai-shek lo buscaba. En febrero de 1928 inició 10 años de exilio en Japón. Durante este período, el poeta se dedicó al estudio de la antigua cultura china y consolidó su condición de historiador y paleógrafo. Del 65438 al 0937, regresó en secreto a China, participó activamente en el movimiento de salvación nacional y antijaponés y creó una gran cantidad de dramas históricos con el sabor de la época, como Hu Fu y Qu Yuan. Tras la liberación, el poeta ha sido responsable de la labor cultural y ha ejercido el cargo de presidente de la Academia China de Ciencias, vicepresidente del Comité Permanente de la Asamblea Popular Nacional y vicepresidente de la Conferencia Consultiva Política del Pueblo Chino.
Apreciación de las obras maestras
Los poemas de Guo Moruo siempre han sido conocidos por su fuerte catarsis emocional, y su "Phoenix Nirvana" es apasionado y desenfrenado. Su "Tengu" tiene el impulso para destruirlo todo; su "Good Morning" y "Coal in the Furnace" alguna vez hicieron que nuestros corazones se agitaran. Pero este poema es tranquilo y pacífico, con una hermosa concepción artística, fresca y sencilla. Cuando el poeta escribió este poema, estaba estudiando en Japón. Como muchos estudiantes internacionales en China en ese momento, extrañaba su patria y estaba confundido acerca de su futuro ideal. El poeta tuvo que pensar en esto con la ayuda de la naturaleza, a menudo vagando junto al mar. Una noche, el poeta estaba caminando por la playa, mirando el hermoso cielo y las estrellas titilantes, y su estado de ánimo se volvió alegre. El poeta parecía haber encontrado su ideal, por lo que escribió este ideal en su poema: parecía una escena en el cielo.
El poeta compara las estrellas con las farolas. Las estrellas están esparcidas en el cielo y el mundo distante despierta el ensueño infinito de la gente. Las luces de la calle son algo común, tan cerca de nosotros que se pueden ver en casi todas partes. El poeta comparó las farolas a lo lejos con las estrellas en el cielo, y también comparó las estrellas en el cielo con las farolas en el suelo. ¿Es la ilusión del poeta o el poeta quiere llevarnos a un "reino etéreo"? En la mente del poeta, el cielo y la tierra son uno.
Hay un mercado en el cielo etéreo, un mercado próspero y hermoso. Hay muchos artículos en exhibición, todos tesoros del mundo. El poeta no escribió detalladamente estas anécdotas, dejándonos mucho margen para la imaginación. Podemos usarlos cuando los necesitemos para brindarnos tranquilidad y comodidad.
No es sólo un mercado, sino también un escenario de vida. Al otro lado de la Vía Láctea, ¿cuál es la vida del pastor de vacas y la tejedora, que están inquebrantablemente enamorados? Aún protegiendo la Vía Láctea, ¿podemos mirarnos sólo desde lejos? "Debes montar en un buey", dijo el poeta. En esa hermosa noche, debieron deambular por el colorido mercado. Las estrellas fugaces son las linternas que sostienen. Unas pocas palabras simples derribaron los mitos que habían circulado durante miles de años y resolvieron la tragedia que se había suspirado durante miles de años y el anhelo y el dolor de la gente.
El estilo de este poema es desolado. Utiliza un lenguaje natural y fresco, frases cortas y ordenadas y un ritmo armonioso y hermoso para expresar el ideal puro del poeta. La concepción artística es general, el ritmo es lento, como un hilillo y ondas.
Pero es esta simple concepción artística la que nos brinda una rica imaginación, permitiendo que nuestros corazones vaguen en el cielo distante con poesía y disfruten de nuestros hermosos sueños.