Colección de citas famosas - Colección de firmas - ¿Cuáles son los defectos y deficiencias comunes de los estudiantes de lenguas extranjeras?

¿Cuáles son los defectos y deficiencias comunes de los estudiantes de lenguas extranjeras?

Mi chino es demasiado pobre. Crees que tu idioma extranjero ha alcanzado el nivel de tu lengua materna, has aprobado el examen de octavo nivel y puedes convertirte en un traductor avanzado. Sin embargo, no puedes escribir una oración simple en chino con fluidez y no puedes. traducir incluso una pequeña cláusula al chino. . Hay demasiadas personas así, lo que hace imposible que un equipo funcione correctamente. Por lo tanto, a menos que no esté expuesto al chino y trabaje completamente en un entorno de idioma extranjero, aún necesita mejorar su nivel de postura en chino. ======================== Algunos estudiantes de idiomas extranjeros que piensan que son buenos en chino, no se sienten incómodos. En primer lugar, nunca dije que todos sean así. De hecho, los estudiantes de 985 y 211 son en general bastante buenos. Después de todo, si tienen un nivel demasiado bajo de chino, no podrán ir a una buena universidad. Pero hay que calcular cuántas personas en el país estudian lenguas extranjeras y cuántas asisten a buenas escuelas. Cuando los talentos ingresen al mercado, excepto aquellos que no trabajan en la industria en absoluto, los mejores estudiantes restantes se dividirán entre las agencias gubernamentales, las sedes de las instituciones financieras (las sedes de los bancos chinos y extranjeros también son grandes actores) y las empresas del mundo. Los 500 mejores (no pueden hacerse con 985211 fácilmente) se reparten. Los restantes son buenos en idiomas extranjeros y chino, y su capacidad de trabajo es aceptable, pero son realmente raros y las empresas no pueden dejarlos de lado una vez que los captan. En segundo lugar, si hablas chino muy bien, deberías sentirte feliz, porque entre la gran cantidad de estudiantes de lenguas extranjeras, estás entre la clase superior de talentos. El hecho es que hay tantas especializaciones en universidades de idiomas extranjeros en todo el país y siempre hay escasez de talentos en idiomas extranjeros (si no lo cree, consulte el sitio web de contratación). No importa cuántos certificados tenga un solicitante en su mano y de dónde vino después de estudiar en el extranjero, no hay garantía de que pueda traducir una hermosa redacción (zheng) china (chang) (por lo que muchas empresas simplemente comienzan a reclutar estudiantes de otras especialidades con nivel 6 certificados, aunque este puesto es básicamente un puesto de pura traducción). Obviamente hay personas pero no pueden aceptar el trabajo, y es obvio que es un puesto ordinario pero no pueden reclutar personas. Este es un dolor eterno en los corazones de la mayoría de las empresas y de RR.HH.