La teoría "orientada al resultado" en la enseñanza de lenguas extranjeras
El "enfoque orientado a la producción" (POA para abreviar) es una teoría de enseñanza de lenguas extranjeras con características chinas.
1. Principio centrado en el aprendizaje
— La esencia de la educación escolar es lograr objetivos de aprendizaje, en lugar de centrarse en quién es el sujeto del aula.
Oponerse a la teoría unilateral "centrada en el estudiante", que cree que los estudiantes son los que determinan los objetivos, el contenido y el progreso de la enseñanza, y los líderes del discurso en el aula, ignorando si los objetivos de enseñanza se logran y si los estudiantes están en el aula eficiencia del aprendizaje. Se cree que mientras los profesores brinden a los estudiantes oportunidades para la interacción grupal, los estudiantes podrán construir nuevos conocimientos (Collins y O'Brien, 2003). Esta teoría no aclara la diferencia esencial entre los departamentos de educación escolar y sociología, es decir, la educación escolar es una forma de educación planificada, organizada, dirigida y eficiente. El contenido de la enseñanza y los métodos de evaluación no pueden estar enteramente determinados por los intereses y necesidades de los estudiantes.
La "Teoría del centro de aprendizaje" es coherente con el principio de "dirigido por el profesor y centrado en el estudiante" del profesor Wang Cesan. Los profesores pueden combinar diferentes formas de actividades docentes, como conferencias, debates en grupo, demostraciones, etc. y el propósito es básicamente que todas las actividades de la enseñanza en el aula deben servir para lograr los objetivos de aprendizaje, es decir, las actividades de enseñanza se centran en lo que los estudiantes pueden aprender, en lugar de simplemente examinar quién habla en el aula y quién desempeña un papel principal.
2. Principio integrado de aprendizaje mediante el uso
— Los textos y los materiales auditivos deben servir para tareas de salida
Oponerse al “Centro de libros de texto” y a la "separación del aprendizaje y la aplicación" El aprendizaje de textos en la enseñanza tradicional consiste en completar ejercicios o exámenes después de clase. El resultado es que los estudiantes acumulan una gran cantidad de conocimientos inertes, pero no pueden convertirlos en resultados y aplicarlos a las tareas de comunicación diarias.
El "aprendizaje" en "la teoría de la integración del aprendizaje y la aplicación" se refiere al aprendizaje de entrada, incluyendo escuchar y leer, y "uso" se refiere a la salida, incluyendo hablar, escribir y traducir (nota, producción A diferencia del significado de salida, salida no solo se refiere a hablar y escribir, sino que también incluye la traducción), enfatizando la perfecta conexión e integración entre "aprendizaje" y "uso", y el aprendizaje de textos sirve directamente a las actividades de salida.
3. Principio de educación integral
— La enseñanza de lenguas extranjeras no solo debe mejorar la capacidad pragmática de los estudiantes, sino también lograr objetivos humanísticos (como mejorar la capacidad de pensamiento crítico y la capacidad de aprendizaje independiente). y capacidad de comunicación intercultural)
Oponerse a la supremacía instrumental del lenguaje y enfatizar la integración de la educación humanística en el sistema educativo existente:
(1) Selección de temas: conducente a un crecimiento saludable de estudiantes; propicio para la comunicación entre civilizaciones chinas y extranjeras;
(2) Selección de materiales de entrada: materiales que promueven la energía positiva y amplían los horizontes internacionales;
(3) Selección de actividad formas: cultivar el espíritu de cooperación, reflexión y habilidades de evaluación
1. Hipótesis basada en resultados
— El aprendizaje con impulso de resultados puede optimizar los resultados del aprendizaje mejor que el aprendizaje sin impulso de resultados
p>
"Impulsado por el resultado" defiende que el resultado es la fuerza impulsora y el objetivo del aprendizaje de idiomas, y la enseñanza debe tomar las tareas de resultado como el punto de partida y el objetivo de la enseñanza. El aprendizaje basado en resultados puede estimular el entusiasmo de los estudiantes por aprender y lograr mejores resultados de aprendizaje que el aprendizaje basado en insumos. Las tareas de salida pueden ayudar a los estudiantes a aclarar el valor del aprendizaje de lenguas extranjeras para trabajos futuros y, al mismo tiempo, ayudarlos a darse cuenta de sus deficiencias en la capacidad lingüística y mejorar su sentido de urgencia en el aprendizaje.
2. Hipótesis habilitada por entradas
— La hipótesis habilitada por entradas puede optimizar la calidad de la salida mejor que ninguna hipótesis habilitada por entradas
Esta hipótesis sostiene que, bajo producción En estas condiciones, se pueden lograr mejores resultados de aprendizaje proporcionando insumos apropiados que puedan promover los resultados de manera oportuna que si no se proporcionan. En el "método de enseñanza centrado en el estudiante", los profesores a menudo asignan directamente tareas de salida a los estudiantes, pero esto es como un aprendizaje natural en la vida diaria y requiere que los estudiantes tengan suficiente capacidad de aprendizaje independiente para completarlas.
La función del insumo es proporcionar contenido (ideas), forma del lenguaje (lenguaje) y estructura del discurso (estructura del discurso) para las actividades de resultado.
3. Hipótesis del aprendizaje selectivo
— El aprendizaje selectivo puede optimizar el efecto del procesamiento de entrada mejor que el aprendizaje no selectivo
Según las necesidades de salida, seleccionar partes útiles A partir de materiales de entrada para el procesamiento, la práctica y la memorización en profundidad, se puede optimizar el efecto del aprendizaje más que el aprendizaje no selectivo. Esta hipótesis se opone al aprendizaje tradicional de "lectura intensiva", es decir, enseñar a los estudiantes a dominar todos los fenómenos del lenguaje en el texto de forma indiscriminada. Sin embargo, frente al aprendizaje de proyectos orientado a resultados y al tiempo insuficiente en el aula, los estudiantes deben participar en un aprendizaje selectivo.
1. Motivar
(1) Los profesores presentan escenarios de comunicación: presentan a los estudiantes escenarios de comunicación que pueden encontrar en trabajos y estudios futuros, haciendo que los estudiantes sientan que el tema es un desafío; p>
(2) Los estudiantes prueban actividades comunicativas: Los estudiantes experimentan actividades comunicativas y descubren que las tareas aparentemente simples no se pueden completar fácilmente, lo que genera presión y motivación;
(3) El profesor explica la enseñanza Objetivos y tareas de salida: los objetivos incluyen objetivos comunicativos (es decir, qué tareas comunicativas se pueden completar) y objetivos lingüísticos (qué palabras, frases o conocimientos gramaticales deben dominarse). Las tareas de salida se dividen en dos tipos: tareas en clase y extracurriculares, y las tareas extracurriculares se dividen en dos tipos: revisión y transferencia.
Nota: Debido al tiempo limitado en el aula, el enlace "conducir" puede utilizar videos y microconferencias para que los estudiantes completen antes de la clase, los maestros solo necesitan verificar si los estudiantes ven el video.
2. Habilitación
(1) El profesor describe la tarea de salida: hace que los estudiantes comprendan los pasos para completar la tarea de salida y los requisitos específicos de cada paso.
(2) Los estudiantes llevan a cabo un aprendizaje selectivo y los profesores brindan orientación y control: los estudiantes seleccionan el contenido, la forma del lenguaje o la estructura del discurso requeridos para la tarea de salida a partir de los materiales de entrada (generalmente a partir del contenido, es Se recomienda utilizar la imitación como método para extraer la estructura del discurso), los profesores comprueban rápidamente el efecto del aprendizaje selectivo de los estudiantes.
(3) Práctica e inspección de salida: la conexión de salida se realiza paso a paso bajo la guía del profesor y se evalúa inmediata y retrógradamente después del ejercicio.
El vínculo de facilitación enfatiza el papel de andamiaje de los docentes. Los docentes deben brindar el apoyo adecuado en función del dominio de lenguas extranjeras y las capacidades de aprendizaje independiente de los estudiantes.
3. Evaluación (evaluación)
Se divide en evaluación inmediata y evaluación retrasada. La evaluación inmediata es el vínculo "práctica de resultados e inspección" de la etapa de "facilitación" y la evaluación retrasada. la evaluación requiere De acuerdo con los requisitos del maestro, los estudiantes realizarán ejercicios extracurriculares y luego enviarán los resultados de la práctica al maestro para su evaluación. Los resultados de la evaluación retrasada se dividen en dos categorías: 1° resultado de revisión (después de la etapa de "facilitación", el profesor requiere que los estudiantes completen toda la tarea de resultado de manera coherente y la presenten en la siguiente clase; 2° resultado de transferencia (Nuevo); tareas con ciertas similitudes realizadas por los estudiantes luego de ser recibidos en la etapa de "facilitación").
Los requisitos son los siguientes:
(1) Estándares de evaluación para que profesores y estudiantes aprendan juntos: los estándares deben ser claros, fáciles de entender y fáciles de verificar <; /p>
(2) Los estudiantes envían los resultados: los maestros deben especificar la fecha límite y la forma de presentación;
(3) Los maestros y los estudiantes evalúan los resultados en clase: usan el tiempo de manera efectiva, establecen requisitos claros para la audiencia y las evaluaciones de los docentes están dirigidas;
(4) Resultados de la evaluación fuera de clase de docentes y estudiantes: los docentes y los estudiantes participan juntos en la evaluación, y los resultados presentados por los estudiantes deben ser utilizado como base para la evaluación formativa.
Zhang Wenjuan (2016) utilizó el "método orientado a resultados" para diseñar cursos de enseñanza universitaria de lenguas extranjeras para estudiantes de segundo año de derecho.
La profesora eligió como tema "Conflicto cultural en la sala del tribunal" y utilizó el argumento de la película "Gua Sha" para simular una audiencia judicial en grupo.
1. Impulso
— El profesor presenta un escenario comunicativo: primero guía a los estudiantes a imaginar la posibilidad de encontrar conflictos culturales al manejar casos relacionados con el extranjero en su trabajo futuro. y lo combina con el caso del chino-estadounidense Cao Xianqing, para concienciar a los estudiantes de las graves consecuencias del conflicto cultural.
— Los alumnos intentan realizar una actividad comunicativa: el profesor pide a dos alumnos que actúen como abogados e intenten defender al acusado.
— El profesor explica los objetivos de enseñanza y las tareas de salida: asigna tareas de salida, es decir, utiliza la trama de la película "Gua Sha" para simular el juego de roles de la corte en grupos.
2. Promocionar
— Subtarea 1: Los estudiantes ven el video (entrada) y se les pide que señalen verbalmente los puntos de conflicto cultural y exploren las causas del conflicto (salida). ).
— Subtarea 2: Los estudiantes ven dos clips de la película (entrada), comparan las funciones comunicativas de los dos textos y aprenden habilidades de comunicación intercultural (salida); leen un material de lectura que presenta a Gua Sha; (salida) entrada) y extraer la información necesaria (salida).
— Subtarea 3: el maestro proporciona líneas y clips de películas (entrada) y requiere que los estudiantes imiten habilidades de debate, aprendan el discurso judicial (salida), se familiaricen con los procedimientos de audiencia a través del juego de roles (salida) y prepararse para el debate Guión para preparar la representación de la escena en la siguiente clase.
3. Evaluación
— Estándares de evaluación para que profesores y estudiantes aprendan juntos: todos los estudiantes tienen un estándar de calificación desarrollado conjuntamente por profesores y estudiantes para prepararse para la puntuación del desempeño en el debate de cada grupo.
— Envío del resultado por parte de los estudiantes: los estudiantes enviaron un guión de debate antes de la clase.
— Resultados de la evaluación de la clase profesor-alumno: los estudiantes simularon actuaciones de la cancha en clase; los profesores y los estudiantes comentaron las fortalezas y debilidades de los trabajos y presentaron sugerencias para mejorar.
Zhang Wenjuan. Práctica de enseñanza de inglés en el aula universitaria basada en el "método orientado a resultados" [J Foreign Languages and Foreign Language Teaching, 2016(2):106-114.
Wen Qiufang. Construcción del sistema teórico del "método orientado a los resultados" [J]. Enseñanza e investigación de lenguas extranjeras, 2015(4):547-558.