Seleccionados 5 tipos de plantillas de contratos de alquiler de casas encomendadas
Modelo de contrato de alquiler de vivienda encomendada 1
Principal: (en adelante Parte A)
Fideicomisario: (en adelante Parte B)
De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y las regulaciones pertinentes, ambas partes firmaron este acuerdo después de un consenso sobre el asunto de que la Parte A confiara a la Parte B el alquiler de su propia propiedad. Los términos específicos son los siguientes:
Artículo 1: Ubicación, área y uso de los bienes inmuebles
1 La Parte A utilizará su propio bosque ubicado en el número 59 de la avenida Jinhaihai, Yinhai. Distrito, ciudad de Beihai. El edificio Haihaoting (en lo sucesivo, la casa), con un área de construcción de metros cuadrados, se confía a la Parte B para su arrendamiento.
2. Si la Parte B necesita cambiar la estructura interna y el uso del espacio de la casa, debe obtener el consentimiento por escrito de la Parte A por adelantado.
Artículo 2 Período de Encomienda
El primer período de encomienda es anual, de año en año. Una vez transcurrido el primer período de encomienda, ambas partes deben negociar la renovación del contrato de arrendamiento.
Artículo 3 Secuencia del Arrendamiento de la Vivienda
1. Las órdenes de alquiler de la vivienda encomendadas a la Parte B serán secuenciadas automáticamente mediante un programa informático en estricta conformidad con el orden en que se firma este Acuerdo. . La contraseña para modificar este programa será controlada por el comité de futuros propietarios y nadie más podrá cambiarla sin permiso. La Parte A y la Parte B sólo pueden ingresar o consultar, y no podrán modificarlo sin el consentimiento del comité de propietarios.
2. Si la Parte A utiliza la casa por su cuenta durante el período de encomienda, el programa informático colocará automáticamente la casa en la parte inferior y la reordenará. Este acuerdo firmado por la Parte A y la Parte B seguirá vigente.
3. Si la Parte A necesita utilizar la casa para sí mismo, deberá notificar a la Parte B con un día de antelación en días laborables y con tres días de antelación en días festivos legales. Después de que la Parte B reciba el aviso de la Parte A, se considerará que la casa se ha alquilado una vez y el programa de computadora automáticamente pondrá el orden de alquiler de la casa al final. Si la Parte A no utiliza la casa según lo acordado, el programa informático pondrá automáticamente el orden de alquiler de la casa en último lugar. Si la casa ha sido alquilada o reservada antes de que la Parte A notifique a la Parte B, la Parte B tiene derecho a hacer arreglos para que la Parte A se quede en otras habitaciones.
4. Durante el período de encomienda, los clientes que la Parte A encuentre por su cuenta pueden alquilar directamente las habitaciones que la Parte A confía para alquilar a la Parte B, sin necesidad de organizar las habitaciones a través del programa informático. organizar automáticamente el orden de alquiler de las habitaciones de la Parte A. Ponlo al final.
Artículo 4 Resultado de explotación y forma de pago
1. Durante la vigencia del contrato, la Parte B puede alquilar la vivienda a un tercero a precio de mercado.
2. Los ingresos brutos por alquiler de una casa se refieren al saldo del beneficio operativo de la casa después de deducir los siguientes gastos:
1. Tales como salarios del personal de gestión y servicios, beneficios a los empleados, comisiones de incentivos, impuesto a las actividades hoteleras, etc. ;
2. Consumibles hoteleros. Tales como consumibles de hotel (incluidos papel higiénico, jabones pequeños, pasta y cepillo de dientes, champú, gel de ducha, zapatillas desechables, vasos de papel desechables, sobres y material de oficina, betún para zapatos, bolsas sanitarias, bolsas de basura, artículos de limpieza, artículos de desinfección, etc.) ;
3. Agua fría y caliente, electricidad, teléfono, gas, tarifas de visualización de televisión por cable, etc. ;
Durante el período de vigencia de este acuerdo, la Parte A controlará el total de los gastos mencionados en los artículos 1 a 3 anteriores dentro del 30% del total de los ingresos por alquiler de la casa.
Tres. Momento y forma de pago de las ganancias operativas:
1. La Parte B pagará a la Parte A las ganancias operativas del mes en curso antes del día 15 del mes siguiente.
2. La Parte B puede pagar las ganancias operativas a la Parte A en efectivo, transferencia bancaria, cheque o remesa bancaria.
Artículo 5 Derechos y Obligaciones de la Parte A
1. Entregar la vivienda a la Parte B al inicio del período de arrendamiento encomendado.
2. Durante el período del acuerdo, la Parte A se asegurará de que cuando la Parte A reciba la casa del desarrollador de este proyecto, todas las instalaciones y equipos de apoyo, como muebles y electrodomésticos, en la casa confiada a la Parte B. para operación y administración estará en completas condiciones La configuración se entregará a la Parte B en su totalidad, y la Parte A no la trasladará ni reemplazará sin autorización, y correrá con los gastos operativos reales según lo estipulado en el Artículo 4, Párrafo 2.
Tres. Durante el período del acuerdo, todos los impuestos y tasas reducidos o exentos debido al alquiler de la casa se pagarán de acuerdo con las regulaciones pertinentes de Beijing (retenidas y pagadas por la Parte B).
4. Cuando la Parte A confía la casa a la Parte B, debe pagar el fondo de mantenimiento de la casa, la tarifa de administración de la propiedad de este año, los costos de calefacción en invierno, las primas del seguro de propiedad de la casa, etc. De lo contrario, la Parte B tiene derecho a rescindir este Acuerdo dentro del plazo de este Acuerdo.
5. Durante la vigencia del contrato, la Parte A puede consultar sobre la situación del alquiler de la vivienda en cualquier momento. La Parte A puede realizar consultas de las siguientes formas:
1. La parte B debe establecer un sitio web para informar la situación en cualquier momento. El estado del alquiler del hotel debe ser consultado por el propietario;
2. registro de alquiler de la casa para el mes;
3. La Parte B debe realizar inspecciones diarias sobre el funcionamiento de la casa. Los registros están disponibles para que la Parte A los consulte en cualquier momento. El período de registro es de un año. B los enviará a la Parte A periódicamente.
Artículo 6 Derechos y Obligaciones de la Parte B
1. La casa se puede subarrendar gratuitamente, pero no se puede utilizar para actividades ilegales y no se pueden almacenar mercancías peligrosas en la casa. .
2. El "Acuerdo de servicio de administración de la propiedad" estipula que a la Parte A se le cobrarán varios honorarios de administración de la casa.
Tres. Asegúrese de que la propiedad se mantenga limpia y ordenada durante el período de alquiler.
a) Garantizar que la vivienda y las instalaciones internas de apoyo se encuentren en buen estado durante el periodo de arrendamiento.
B) Después de la expiración del acuerdo, la Parte B entregará la propiedad a la Parte A de manera oportuna, y los muebles y aparatos eléctricos originales de la propiedad se devolverán intactos a la Parte A, y el los bienes se mantendrán intactos. Si hay algún daño o pérdida, usted debe ser responsable de la compensación según el precio (excluidos los descuentos por desgaste natural de las casas, muebles, electrodomésticos, ropa de cama y decoración).
c) Pagar el alquiler a la Parte A según el plazo y forma estipulados en el presente acuerdo, y pagar un cargo por pago atrasado del 0,3 ‰ del alquiler mensual a la Parte A por cada día de retraso.
Artículo 7 Distribución de los beneficios de explotación
Los beneficios de explotación de las casas de alquiler encomendadas se distribuyen diariamente y de manera uniforme entre casas del mismo tipo. El método de cálculo es el siguiente:
El beneficio operativo diario de las casas encomendadas = el beneficio operativo total de las casas del mismo tipo ese día ÷ el número de casas del mismo tipo confiadas para alquiler ese día .
Artículo 8 Responsabilidad y gastos por daños a instalaciones y equipos.
1. Durante la vigencia del presente acuerdo, la Parte B será responsable de reemplazar las instalaciones y equipos de la Parte B dañados o arrendarlos a un tercero y correr con los costos correspondientes.
2. Durante la vigencia del presente acuerdo, si las instalaciones y equipos resultan dañados por el uso de la Parte A, la Parte A será responsable de reponerlos y correr con los costos correspondientes.
Tres. Durante el período de vigencia de este acuerdo, los costos de depreciación natural de la casa y la decoración interior, equipos, muebles, electrodomésticos y ropa de cama correrán a cargo de la Parte A. (Ver el Artículo 10 para más detalles)
Artículo 9 Asuntos relacionados con la ocupación de la casa por parte de la Parte A.
1. Si la Parte A utiliza la casa para uso propio, no participará en la distribución de ganancias de la operación hotelera el día de su uso.
2. Si la Parte A no notifica a la Parte B con antelación de conformidad con las disposiciones del artículo 3, párrafo 3, la Parte B podrá hacer arreglos basados en la situación del alquiler de la casa en ese momento. Si no se puede arreglar, la Parte A será responsable de las consecuencias.
3. Si la Parte A utiliza la casa para uso propio, no necesita pagar alquiler, pero sí debe hacerse cargo de los gastos reales como agua, luz, facturas de teléfono, consumibles de hotel, etc.
Artículo 10 Costo de reposición de activos fijos (tarifa de depreciación)
A partir de la fecha en que la Parte A encomienda a la Parte B la operación, el costo de reposición de activos fijos será cero en el primer año; 2009, la Parte A recibirá el 4% del beneficio operativo anual como costos de reposición de activos fijos. Esta tarifa está reservada y guardada en una cuenta bancaria separada de la Parte B. Se utilizará para la decoración y el mantenimiento de las habitaciones, así como para la reparación y actualización de electrodomésticos, ropa de cama y artículos sanitarios. Una vez que se utiliza la tarifa, se debe presentar al comité de propietarios para su aprobación por adelantado y solo se puede utilizar con la aprobación del comité de propietarios.
Artículo 11 Método de resolución de disputas
Si surge alguna disputa durante la ejecución de este Acuerdo, ambas partes la resolverán mediante negociación. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes puede solicitar el arbitraje al comité de arbitraje o presentar una demanda ante el tribunal popular local.
Artículo 12. Vigencia del "Acuerdo" y otros
1. Este Acuerdo entrará en vigor después de que la Parte A pague el fondo de mantenimiento de la casa, la tarifa de administración de la propiedad de este año y la tarifa de calefacción de invierno.
Dos. Para asuntos no cubiertos en este acuerdo, la Parte A y la Parte B podrán firmar un acuerdo complementario.
Tres. Durante la ejecución de este acuerdo, si este acuerdo no se puede ejecutar debido a factores de fuerza mayor y políticas del departamento relevantes, ambas partes no asumirán la responsabilidad mutua por el incumplimiento del contrato.
Cuatro. Este acuerdo se realiza por triplicado, con una copia para la Parte A y dos copias para la Parte B.
verbo (abreviatura de verbo) Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes.
Parte A (firma): Parte B (firma):
Representante legal (firma):
Agente autorizado:
Firma lugar:
Fecha de firma Representante legal (firma): Agente autorizado:
Plantilla de contrato de alquiler de casa 2
Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Oficina de Administración de Vivienda y Recursos Territoriales del distrito (ciudad a nivel de condado).
Parte B: _ _ _ _ _ _ _ _ _Centro de servicios de gestión de casas de alquiler en la calle (ciudad).
De acuerdo con el espíritu del "Reglamento de gestión de alquiler de viviendas de Guangzhou" (Orden n.º 2 del gobierno popular municipal de Guangzhou [[20x]]), con el fin de fortalecer aún más la gestión del mercado de alquiler de viviendas y estandarizar el comportamiento de alquiler de viviendas, el distrito (condado) Este contrato de encomienda se concluye por la presente para las responsabilidades de gestión de la Oficina de Administración de Recursos Terrestres y Vivienda de la ciudad a nivel municipal), la oficina de gestión de arrendamiento de bienes raíces del distrito (ciudad a nivel de condado ), y el centro de servicios de gestión de casas de alquiler de la calle (ciudad) para promover el trabajo de gestión urbana a un nuevo nivel.
1. Alcance de la encomienda: La Parte A encomienda a la Parte B registrar y presentar el arrendamiento de todas las casas dentro de su jurisdicción (incluidas casas residenciales y no residenciales).
2. Plazo de encomienda: de año, mes, año a año, mes, día.
Tres. Para aceptar la encomienda de la Parte A, la Parte B debe cumplir las siguientes condiciones:
1. Tener un espacio de oficina fijo y listar oficialmente la oficina;
2. -Amas de llaves a tiempo y a tiempo parcial Personal de gestión de alquileres;
3. Utilice el software "Sistema de gestión informática de alquiler de casas de Guangzhou" de manera uniforme.
Cuatro. Responsabilidades de ambas partes:
(1) Responsabilidades de la Parte A:
1. Responsable de investigar y sancionar las actividades ilegales de arrendamiento y tomar decisiones administrativas sancionatorias.
2. Las oficinas de gestión de arrendamiento de bienes raíces de la ciudad a nivel de distrito y condado son responsables de organizar e implementar el registro y archivo de arrendamiento de viviendas, brindar capacitación, orientación, inspección y supervisión comercial a la Parte B, e investigar y sancionar. conductas ilegales de arrendamiento y conductas ilegales de registro y presentación de arrendamientos comerciales.
3. Responsable de la promoción, organización e implementación de las políticas de alquiler de viviendas dentro de la jurisdicción.
(2) Responsabilidades de la Parte B:
1. Responsable de manejar los procedimientos de registro y presentación de alquileres de casas dentro de la jurisdicción, y de enviar oportunamente a la Parte la información de datos de registro y presentación aceptada. Una cada mes. Se requiere realizar operaciones y cobros unificados de acuerdo con los procedimientos establecidos por la Dirección Municipal de Administración de Recursos Territoriales y Vivienda.
2. Responsable de inspeccionar las viviendas de alquiler en la jurisdicción, ayudar a la Parte A a limpiar y rectificar el mercado de viviendas de alquiler en la jurisdicción e informar de inmediato a la Parte A por escrito para investigar y abordar cualquier arrendamiento ilegal. comportamiento que involucra la autoridad del Partido A.
3. Ayudar a la Parte A a dar a conocer la política de alquiler de viviendas en su jurisdicción.
Verbo (abreviatura de verbo) Responsabilidad por incumplimiento de contrato:
1. Si la Parte A no cumple con sus deberes correspondientes, la Parte B podrá exigir a la Parte A que las cumpla. Si la Parte A aún no lo implementa, la Parte B tiene derecho a informarlo a la autoridad superior o al departamento (oficina) de coordinación correspondiente e instar a la Parte A a implementarlo. Si la Parte A no cumple con sus deberes y causa negligencia administrativa, asumirá la responsabilidad administrativa correspondiente.
2. Si la Parte A descubre que la Parte B no cumple con sus deberes o opera en violación de las regulaciones, ordenará a la Parte B que realice rectificaciones dentro de un plazo. Si la Parte B no realiza las correcciones dentro del plazo, la Parte A tiene derecho a informar al departamento (oficina) de coordinación. Si la Parte B no cumple con sus deberes o opera en violación de las regulaciones, lo que resulta en negligencia administrativa, la Parte B asumirá las responsabilidades administrativas correspondientes.
6. El presente contrato entrará en vigor a partir de la fecha de su firma por ambas partes.
Siete. Este contrato se realiza por triplicado, cada parte posee una copia y la Oficina Municipal de Gestión de Vivienda y Recursos Territoriales presenta una copia.
Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _(Firma) Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _(Firma)
Representante Legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _(firma)Representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _(firma)
Fecha del contrato: año, mes, día, AA
Tierras y recursos de la ciudad de Guangzhou y Certificado de Registro de Alquiler de Vivienda confiado por la Administración de Vivienda
Sui Guofang Wei Zihao
De acuerdo con el "Reglamento de Gestión de Alquiler de Vivienda de Guangzhou", el centro de servicios de gestión de casas de alquiler en la calle (ciudad) encomendado confiado Dentro del alcance del contrato, el registro y la presentación del alquiler de la casa se manejarán en nombre de la Oficina de Administración de Vivienda y Recursos Territoriales Municipal de Guangzhou (ciudad a nivel de condado).
Período de validez: a partir de_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Firma de la autoridad encargada:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
(Especificaciones: papel estucado de doble cara 157 g/m, 36×25,6 cm, Impresión a una cara a tres colores)
Plantilla de contrato de alquiler de vivienda 3
Cliente: (Parte A)
En adelante,
Agente:Zhenjiang Brothers Real Estate Trading Co., Ltd. (Parte B)
De conformidad con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y las regulaciones pertinentes, con el fin de aclarar los derechos y obligaciones del arrendador y de la Parte B, el presente contrato se firma previo consenso alcanzado por ambas partes.
1. La Parte A confía voluntariamente a la Parte B el alquiler de la casa ubicada en _ _ _ _ _ _ _ _ _
El propietario de la mencionada Parte A es _ _. _ _ _ _ _ _ _ _Propietario
2. Las partes A y B acuerdan que el alquiler mensual de la casa mencionada anteriormente es RMB (mayúscula) _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes/mes . El plazo de atribución es del _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ al_ _ _ _ _ _ _ _ _ _. El alquiler se liquida en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ moneda
Tres. La forma de pago es la siguiente:_ _ _ _ _ _ _.
1. Efectivo; 2. _______________.
Cuatro. La Parte A garantiza que la propiedad del inmueble antes mencionado es clara y ha obtenido el consentimiento de * * * *. Si hay alguna disputa sobre derechos de propiedad o derechos y deudas de acreedores relacionados con la Parte A, la Parte A será responsable y asumirá la responsabilidad del litigio civil. La Parte A será responsable de compensar las pérdidas económicas causadas a la Parte B.
5. La Parte B busca inquilinos a través de los medios La Parte B puede firmar un contrato de alquiler de casa con el inquilino por su cuenta, y todos los derechos y obligaciones serán disfrutados y soportados por la Parte B. A menos que haya un incumplimiento del contrato debido a la Parte A. Por estas razones, la Parte B supervisará que el inquilino conserve adecuadamente los elementos interiores y supervisará su uso.
6. La remuneración de la Parte B se retendrá del alquiler cobrado por el arrendatario (el alquiler cobrado por la Parte B menos el alquiler pagado por la Parte B a la Parte A), y la Parte A no pagará honorarios laborales.
7. Después de que la Parte B firme un contrato de arrendamiento con el inquilino, la Parte A no alquilará ni se negará a alquilar. Si el contrato de arrendamiento no puede ejecutarse por motivos de la Parte A, la Parte A pagará _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ el alquiler a la Parte B
8. artículos mencionados de la Parte A a la Parte B después de pagar el alquiler. La casa puede ser utilizada por uno mismo o alquilada a cualquier persona. El precio de alquiler de la Parte B no tiene nada que ver con el de la Parte A...
9 Durante el período de arrendamiento, la Parte A garantiza y asume las siguientes responsabilidades:
1. Las instalaciones proporcionadas por la Parte A a la Parte B se pueden utilizar normalmente;
2. La Parte A es responsable de los daños naturales y el mantenimiento de la casa y sus anexos. La Parte A compensará a la Parte B por las pérdidas causadas por el retraso de la Parte A en las reparaciones;
X. garantiza y asume las siguientes responsabilidades:
1. Si la casa va a ser decorada o ampliada, deberá ser aprobada por la Parte A y el costo correrá a cargo de la Parte B;
2. La Parte B no utilizará la casa de la Parte A para realizar actividades ilegales;
3. Si el equipo de la casa se daña debido a un uso inadecuado o factores humanos, la Parte B será responsable de la compensación o reparación;
4. Una vez vencido el período de arrendamiento, la Parte B entregará la casa a la Parte A en buenas condiciones, y los costos de agua, electricidad, gas, televisión por cable, teléfono, etc. correrán a cargo de la Parte B. La facturación se basa en el uso real durante el período de alquiler.
XI. Responsabilidad por incumplimiento de contrato: Si cualquiera de las partes incumple los términos del contrato disciplinario y causa pérdidas a la otra parte, la parte infractora será responsable de una indemnización dentro de los diez días. 12. Ambas partes no son responsables entre sí si la casa de alquiler y su equipamiento resultan dañados por causa de fuerza mayor.
Trece. Asuntos no cubiertos en este contrato: Ambas partes negociarán por separado. El acuerdo complementario tendrá el mismo efecto que este contrato después de ser sellado por ambas partes.
14. La Parte A deberá emitir otro poder.
15. Otros asuntos acordados:
Parte A (firma): Parte B (firma):
Dirección:Dirección:
Teléfono: Teléfono:
Agente autorizado (firma): Número de certificado de calificación:
DNI: Agente:
Este contrato se realiza por duplicado, para cada parte Se expedirá una copia y surtirá efectos con la firma de ambas partes.
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Muestra de contrato de arrendamiento de casa 4
Principal (en adelante, Parte A):
Nombre/razón social:
Dirección:
Tipo y número de certificado:
Teléfono:
Fax:
Fiduciario (en adelante Parte B):
Denominación social:
Dirección:
Teléfono:
Fax:
Después de una negociación amistosa, ambas partes A y B llegaron al siguiente acuerdo:
1 La Parte A confía a la Parte B el alquiler. Posee una unidad de propiedad ubicada en el primer piso de la Calle A, Beijing (en lo sucesivo, la "propiedad"). Consulte el archivo adjunto para obtener el contrato de compraventa o el certificado de propiedad de la propiedad correspondiente. El período de comisión es de dos años. El área de construcción de la casa es de metros cuadrados (según el número que figura en el certificado de propiedad). La Parte A es propietaria legal de la casa y de los derechos de uso de la tierra ocupada, y la Parte A está dispuesta a alquilar la casa.
2. Las condiciones de la Parte A para arrendar la casa son las siguientes:
1) Plazo de arrendamiento:
2) Alquiler:
3) Pago del alquiler:
4) Depósito:
5) Otros:
3 La Parte B debe encontrar activamente inquilinos adecuados para la Parte A y satisfacerlos. en la mayor medida los requisitos de la Parte A.
4. La Parte A acepta que después de que la Parte B presente a los clientes a la Parte A y complete el contrato de arrendamiento de la casa, la Parte B puede recibir un alquiler promedio equivalente al alquiler anual total firmado en el contrato de arrendamiento de la casa como tarifa de agencia. La Parte A autoriza a la Parte B a cobrar un depósito antes de firmar un contrato formal de alquiler de casa. Este depósito se puede utilizar como parte de los honorarios de agencia adeudados a la Parte B en el futuro. El déficit se pagará a la Parte B dentro de los 7 días siguientes a la fecha. cuando la Parte A y el arrendatario firman el contrato oficial de alquiler de la casa (Incluyendo el depósito de alquiler adeudado a la Parte A).
5. Cuando la Parte B presenta posibles arrendatarios a la Parte A, la Parte A debe cooperar activamente, firmar un contrato con el arrendatario por su cuenta y seguir los procedimientos pertinentes necesarios para firmar un contrato de arrendamiento lo antes posible. .
6. La Parte A también puede autorizar a la Parte B a firmar contratos de arrendamiento relevantes como agente, y los asuntos relevantes se acordarán por separado en el poder.
7. Además de confiar a la Parte B el alquiler de la casa, la Parte A también puede buscar o confiar a otros la búsqueda de posibles inquilinos de la casa. Si cualquiera de las partes busca primero un inquilino, deberá notificarlo a la otra parte por escrito; de lo contrario, compensará a la otra parte por las pérdidas causadas por ello.
8. Durante el período de encomienda y dentro de los seis meses posteriores a la terminación del período de encomienda, si la Parte A firma de forma privada un contrato de arrendamiento con el arrendatario presentado por la Parte B, la Parte A también pagará a la Parte B la tarifa de agencia. estipulado en este acuerdo..
9. Este acuerdo no es válido en las siguientes circunstancias:
1) El encargo expira y ambas partes no renuevan el contrato;
2) Parte A y Parte B El arrendatario presentado firma el contrato y paga los honorarios de agencia pagaderos a la Parte B;
3) Tanto la Parte A como la Parte B acuerdan por escrito rescindir este acuerdo anticipadamente.
10. La Parte A y la Parte B mantendrán la confidencialidad del contenido de este acuerdo y no revelarán contenidos relevantes a ningún tercero sin el permiso de ambas partes.
11. Este poder está redactado de conformidad con las leyes de la República Popular China. Si existieran cuestiones pendientes, ambas partes podrán formular términos separados. Si alguna disputa no puede resolverse mediante negociación, será arbitrada por la Comisión de Arbitraje de Beijing de conformidad con las leyes pertinentes de la República Popular China.
12. El presente poder se otorga por duplicado, conservando una copia cada Parte A y Parte B. Tendrá efectos a partir de la fecha de la firma de ambas partes.
Parte A: Parte B:
Año, Mes, Día
Plantilla de Contrato de Alquiler de Casa 5
Parte A (Persona Responsable)
p>Parte B (Fideicomisario)
De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y las leyes y reglamentos pertinentes, la Parte A y la Parte B, sobre la base de igualdad y voluntariedad, proporcionar a la parte B servicios de intermediación en compra y venta de vivienda para la Parte A. Respecto a asuntos relevantes, se ha llegado al siguiente acuerdo:
Artículo 1 Cuestiones de encomienda
1. La Parte A confía a la Parte B la venta de una casa ubicada en la zona urbana de Shanghai, con una superficie de construcción de metros cuadrados y un precio de 10.000 yuanes RMB.
2. Si existe hipoteca, deudor hipotecario, importe de la hipoteca, arrendamiento y plazo del arrendamiento.
Artículo 2 Período de encomienda
El período de encomienda es de * * * a * * meses.
Artículo 3 Obligaciones de la Parte A
1. La Parte A deberá presentar a la Parte B su documento de identidad, libreta de registro de domicilio, certificado de propiedad inmobiliaria u otros certificados que acrediten que la Parte A tiene el derecho. disponer de la casa conforme a la ley.
2. Si la Parte A no es el dueño del inmueble, se expedirá un poder escrito autorizado y notariado por el dueño del inmueble.
3. La Parte A será responsable de la autenticidad y legalidad de la información anterior proporcionada.
4. La Parte A proporcionará la asistencia y cooperación necesarias para las actividades intermediarias de la Parte B.
5. Durante el período de encomienda y dentro de los seis meses posteriores a la expiración del período de encomienda, la Parte A no realizará transacciones privadas con el adquirente presentado por la Parte B.
6. Durante el período de encomienda, la Parte A no rescindirá el contrato sin motivo. Si fuera necesario rescindir el contrato por motivos especiales, la Parte B será notificada por escrito con 30 días de antelación y será responsable del incumplimiento del contrato.
Artículo 4 Obligaciones de la Parte B
1. La Parte B proporcionará a la Parte A una licencia comercial, un certificado de calificación de corretaje de bienes raíces y otros certificados de calificación comercial legal.
2. La Parte B debe completar concienzudamente los asuntos encomendados por la Parte A, encontrar al postor ganador de acuerdo con los requisitos de la Parte A, informar la situación de manejo a la Parte A de manera oportuna y veraz, y proporcionar enlace, asistencia y emparejamiento para el postor ganador para ver la casa en el sitio y para que la Parte A y el postor ganador firmen un contrato de venta de la casa en espera de servicio.
3. Si la Parte B cobra honorarios y comisiones necesarios, emitirá una nota de cobro a la Parte A.
Artículo 5 Comisiones y otros honorarios
1. La comisión estándar se calcula como el 1% del pago total de la habitación realmente liquidado entre la Parte A y el postor ganador (RMB).
2. Cuando la Parte A firma un contrato de venta de una casa con el postor ganador, la Parte A pagará a la Parte B una comisión (RMB) del 1% del monto total.
3. Si los asuntos encomendados no se completan, la Parte B no exigirá a la Parte A el pago de comisión.
4. Una vez completada la encomienda, la Parte B será responsable de los costos de las actividades intermedias.
Artículo 6 Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. Si la Parte A no paga las comisiones y honorarios necesarios según lo prometido o realiza transacciones privadas con el adquirente presentado por la Parte B, deberá pagar. Parte B el importe de las ventas antes mencionadas Indemnización liquidada del 2% del precio.
2. Si la Parte B proporciona información falsa, oculta deliberadamente hechos o confabula maliciosamente, reembolsará la comisión cobrada y compensará a la Parte A por sus pérdidas.
3. La Parte B será el único agente de la casa desde la fecha de firma de este contrato. La Parte A no venderá la casa por cuenta propia o a través de otros intermediarios (incluidos individuos) durante la encomienda. período. De lo contrario, la Parte B pagará el 2% (RMB) del precio real de la transacción de la casa mencionada anteriormente como indemnización por daños y perjuicios.
Artículo 7 Resolución de Disputas Contractuales
Cualquier disputa que surja durante la ejecución de este contrato se resolverá mediante negociación amistosa entre las partes. Si la negociación fracasa, se presentará una demanda ante el Tribunal Popular donde se encuentra la casa.
Otros asuntos del artículo 8
1. Este contrato entrará en vigor una vez firmado o sellado por ambas partes. Este contrato se redacta en dos copias, quedando cada parte en posesión de una copia.
2. Si se requieren anexos adicionales como el acuerdo, carta de confirmación y poder, estos deberán constar por escrito y entrarán en vigor luego de ser firmados y sellados por ambas partes. Los anexos tienen el mismo efecto legal que este contrato.
Recordatorio especial: para proteger sus derechos e intereses legítimos, lea atentamente los términos del contrato y complételos detalladamente. Cuando sus derechos e intereses hayan sido infringidos o no esté satisfecho con nuestros servicios, llame a la línea directa de quejas de supervisión lo antes posible y lo coordinaremos y resolveremos por usted de manera oportuna.
Nombre de la Parte A: Nombre de la Parte B:
Agente: Corredor:
Número de DNI: Responsable:
Contacto Dirección: Dirección de contacto:
Tel: Teléfono:
Hora de firma: año, mes y día Hora de firma: año, mes y día
"Arrendamiento de Vivienda Encomendada" Muestra de contrato" 5 Artículos relacionados:
★Colección de plantillas de contrato de encomienda de arrendamiento
★Contrato de encomienda de casa de alquiler individual 10 copias de 2022.
★Confía las últimas versiones de 3 plantillas de contratos de arrendamiento.
★Plantilla de contrato de alquiler de casa simple (elija una de cinco)
★3 plantillas de acuerdo de encomienda de alquiler de casa
★5 plantillas de contrato de encomienda de bienes raíces
★Resumen de contratos simples de alquiler de viviendas en 2020
★5 cláusulas de muestra de contratos de alquiler de viviendas ordinarias
★ 5 plantillas de contratos de alquiler de viviendas
★ Plantilla de contrato de alquiler de casa versión propietario