Colección de citas famosas - Colección de firmas - ¿Cuál es la comprensión poética de "Notas para un amigo en una noche lluviosa" en la poesía norteña?

¿Cuál es la comprensión poética de "Notas para un amigo en una noche lluviosa" en la poesía norteña?

A mi esposa en el norte en una noche lluviosa

Era de la dinastía Tang

Autor Li Shangyin

Siete maravillas

Me preguntas por fecha de regreso, la fecha de regreso Es difícil decirlo, la lluvia nocturna en Basán llena el estanque de otoño.

Cuando * * * corta las velas de la ventana oeste, habla de la lluvia tardía.

Acerca del autor

Li Shangyin (812-858) era un nativo de Henan occidental (xi) y de Hanoi, Huaizhou (ahora Qinyang, Henan). Al ser expulsado por el Partido Niu Li, vivió en la pobreza toda su vida. Sus poemas son buenos en ritmo y singularidad, ricos en talento literario, ricos en estilo y color, versátiles en alusiones y oscuros en significado. Entre ellos, sus poemas sin título son los más famosos. Hay poemas de Li Yishan.

El origen de la poesía

Trescientos poemas Tang

Anotaciones sobre poemas

Notas:

1. Bashan: En el norte del condado de Nanjiang, provincia de Sichuan.

2.* * * Velas en la ventana oeste de la cueva: cortadas juntas; corta la mecha de la vela debajo de la ventana oeste.

3. Pero entonces: empezar de nuevo.

Traducción:

Me preguntaste cuándo volvería a casa, pero aún no he fijado una fecha.

Esta noche lloverá mucho en Bashan y en Qiuchi.

¿Cuándo nos volveremos a reunir tú y yo para cortar las velas de la ventana del oeste?

Esta noche les contaré sobre Qiu Yu y mis dolorosos sentimientos.

Comentarios:

Este es un poema lírico. Las dos primeras frases de este poema, que utilizan preguntas, respuestas y descripciones del entorno inmediato, ilustran los sentimientos de soledad y el profundo anhelo por su esposa. Las dos últimas frases imaginan la alegría del reencuentro en el futuro, en contraste con la soledad de esta noche. El lenguaje es superficial y afectuoso, sutil y significativo, que todo el mundo conoce y tiene un regusto interminable.

Después de investigar, este poema fue escrito por el autor cuando ingresó al shogunato de Zizhou del gobernador de Dongchuan, Liu Zhongying, de julio a septiembre del quinto año de Dazhong (851). En ese momento, la esposa de Yishan, Wang Shi, murió (Wang Shi murió en el verano y otoño del quinto año de Dazhong). Por eso, envío este poema a mis amigos de Chang'an. Sin embargo, Yishan llegó a Zimu y, en el verano y otoño del quinto año, su esposa murió. Incluso si la muerte de Wang ocupa el primer lugar y los poemas de Yishan ocupan el último lugar, en una era de atascos de tráfico y mala información, está completamente bien.

En lo que respecta al contenido del poema, si se entiende como "enviado dentro", se sentirá triste y persistente, parecerá "Enviar al Norte", demasiado delicado, demasiado sencillo; , demasiado exquisito .