Colección de citas famosas - Colección de firmas - Disfrutemos juntos de un poema

Disfrutemos juntos de un poema

(Si mi respuesta es lo que le gusta, elija la mejor respuesta. Respondí la pregunta innumerables veces para la pregunta "Las 10 mejores respuestas a canciones", y luego muy pocas personas que hicieron la pregunta recordaron volver y elegir la mejor. canción Lamentablemente, ¿en qué año es mi tarea?)

Si no me equivoco. . . Esta debería ser la obra maestra de algunos desconocidos en los tiempos modernos.

= = ||Hermano, no fue creado por pueblos antiguos y no puedo decir de dónde vino.

Este poema escribe principalmente sobre la amargura de la despedida, y el estilo de escritura es normal. La persona que lo escribió no será un maestro literario ni será analfabeto.

Algunas imágenes se utilizan a regañadientes y algunas frases están formateadas por sus predecesores.

El Puente Roto es un Sueño - El Puente Roto no es una historia real, sino una alusión. Después de todo, en "La leyenda de la serpiente blanca", el Puente Roto en el Lago del Oeste es parte de la despedida, "Al ver que el puente roto no está roto, tengo el corazón roto y conmovido" (letra de esta canción en la Ópera Yue)

Por ejemplo, la hidrólisis de hojas de loto, ya sea con hierba verde brillante como fondo o infinitas hojas de loto verdes como inspiración.

La palabra "Campana Solitaria" probablemente sea: "En una noche helada, Jiang Feng dormía mientras pescaba con tristeza. Afuera del templo Hanshan en la ciudad de Suzhou, un barco de pasajeros sonó a medianoche".

Este párrafo trata sobre El paisaje no debe ser una escena real, pero aún así se usa para crear una atmósfera: las montañas y los ríos están fríos, el humo y los sauces son brumosos, la luna está tan fría como el agua y las campanas suenan.

Sección 2. La razón por la que esta palabra no es cierta. . . Principalmente. . La primera parte trata sobre la noche y la segunda parte trata sobre la lluvia. . Hermano, cuando llueve no hay luna. El hermano Luna se lava y duerme en un día nublado. . .

Así que para resaltar la amargura de su corazón, el autor creó una noche miserable, esperando solo y pensando en la concepción artística de su amante.

¿Dónde está el viento de otoño, um, otoño, um um. . % & gt_ & lt% ¿Cómo es que hay nuevas flores de loto en otoño, que entran en conflicto con el hilo anterior?

En fin, porque quiero expresar mis sentimientos, el otoño ya está aquí. El otoño es un bebé desafortunado. Puedes ver que la palabra Qiu Si básicamente equivale a tristeza. Liu Yuxi también dijo: Desde la antigüedad, el otoño ha sido triste y solitario.

Tus ojos llorosos, esta frase, es un estilo de poesía muy moderno, por supuesto, un estilo lírico más moderno, especialmente las características de Vincent Fang.

Zhao Hua significa belleza.

En este párrafo, es decir, en una noche de otoño ventosa y lluviosa, estoy solo, usando una pequeña lámpara para recordar el pasado, y te extraño mucho. Cuando lloras, todas las cosas buenas desaparecen con las olas del agua.

En cuanto a Taoli, generalmente se refieren a estudiantes formados por profesores. Los llamados "melocotones y ciruelas están en todo el mundo"

No es apropiado usarlo aquí, ya sea para devolver un favor o para no decir nada. . . ¿Li Xia en el campo de melones? Esta imagen es forzada, pero aún la ignoro.

La última sección

Tú y yo somos como novios de la infancia, pero estamos separados en esta temporada de vuelos (ni yo mismo lo sé, no te lo tomes en serio). , ¡no puedo decirlo!), ¡cuánta despedida!

Las risas y las cosas románticas del pasado son tan deslumbrantes como la luz del sol, haciendo que mi corazón se acelere.

¿Cuándo puedo esperar a que vuelvas? ¿Quién se compadecería de ese rostro demacrado y encantador?

La última frase es un poco confusa porque es difícil encontrar iraquíes que puedan regresar. Está escrito que como hombre, ¿quién se compadecerá de su belleza cuando esté demacrado, y quién se compadecerá de él cuando esté enterrado entre flores? Pero esto es originalmente la autocompasión de Daiyu, por lo que es una palabra desde una perspectiva femenina. . . Al juntar las dos frases, no sé por qué, pero siempre hay una sensación de confusión.

Llámalo, %>_<%