Va a llover y mi madre se va a casar. ¿Quién dijo esto?
Hay dos interpretaciones de "madre" en este proverbio, una es "madre" y la otra es "niña".
La explicación de "madre" proviene de una alusión.
"Va a llover y mi madre se va a casar" es un proverbio popular. Hay otra historia en este proverbio popular. Cuenta la leyenda que en la antigüedad había un erudito llamado Zhu Yaozong, que era talentoso y conocedor, y fue a Beijing para tomar el examen de ingreso a la escuela secundaria como el máximo anotador. El emperador entró al palacio para ser examinado y vio que no sólo era talentoso sino también guapo, por lo que lo llamó Xu. "La brisa primaveral está orgullosa de la enfermedad de la herradura", Zhu Yaozong regresó a su ciudad natal con una actitud de nuevo rico. Antes de partir, Zhu Yaozong le contó al emperador lo duro que había pasado su madre criándolo desde que era un niño, cómo madre e hijo dependían el uno del otro, y le pidió al emperador que construyera un arco de castidad para su madre viuda que no había estado casada. durante muchos años. El emperador se alegró mucho después de escuchar esto, amaba aún más a su yerno y le permitía hacer lo que quisiera. Zhu Yaozong cruzó la calle día y noche y regresó a casa para visitar a su madre. Cuando Zhu Yaozong le contó a su madre sobre la instalación del arco conmemorativo de la castidad, la madre de Zhu, que originalmente estaba feliz, de repente se sorprendió, con una expresión de inquietud en su rostro y dudó en hablar, como si fuera difícil hablar. Zhu Yaozong estaba desconcertado y preguntó sorprendido: "Mamá, ¿qué te pasa?" "Me duele el corazón". "¿Cómo dices que duele?", Gritó Zhu Mu, "no conoces el dolor". de ser viuda." Lloré con una vela toda la noche hasta el amanecer, ¡y finalmente saliste! Mi madre ahora quiere tener una compañera para pasar el resto de su vida en paz. Te diré una cosa ahora. Mi madre quiere volver a casarse. No puedo aceptar este monumento de castidad. "Mamá, ¿con quién te vas a casar?" "Tu maestro Zhang Wenju". Escuchar la respuesta de su madre fue como un rayo caído del cielo. El desprevenido Zhu Yaozong fue derribado repentinamente. Hizo un "plop" y se arrodilló frente a su madre: "Mamá, esto no está bien. ¿Dónde pondrás tu cara cuando te vuelvas a casar? ¡Además, este 'crimen de engañar al emperador' debe ser fatal!" Se quedó sin palabras por un momento. Entonces no puede tener lo mejor de ambos mundos entre su hijo y su amante. Resultó que Zhu Yaozong perdió a su padre cuando tenía ocho años y la madre de Zhu soportó el dolor de su joven marido. Al ver que su hijo era inteligente y estudioso, contrató especialmente al famoso erudito Zhang Wenju para que enseñara en casa. Gracias a la buena educación de Zhang Wenju, Zhu Yaozong avanzó rápidamente en sus estudios. Zhu Mu estaba muy feliz y respetaba cada vez más a Zhang Wenju. La personalidad y el talento de Zhang Wenju tocaron profundamente el corazón de Chen Xiuying, y Zhang Wenju también desarrolló una buena impresión del gentil y virtuoso Chen Xiuying. Los dos acordaron casarse oficialmente después de que Zhu Yaozong se casara y envejecieran juntos. Inesperadamente, este matrimonio fue arruinado accidentalmente por Zhu Yaozong, quien se mantuvo en la oscuridad, y surgió una situación tan vergonzosa. Para desatar la campana, hay que atarla. Cuando estaba en un dilema, Zhu Mu no pudo evitar suspirar: "Entonces déjalo en manos del destino". Mientras hablaba, se desató una falda y le dijo a Zhu Yaozong: "Lávame la falda mañana y déjala secar". "Por un día y una noche. La falda está seca. Si me caso, prometo no volver a casarme; si el vestido no funciona, es la voluntad de Dios, y no hay necesidad de que la detengas". Yaozong pensó que no era difícil hacerlo porque el clima estaba despejado y el clima estaba despejado. Luego asintió con la cabeza. Inesperadamente, esa noche estaba nublado, empezó a llover mucho al amanecer y la falda siempre estaba mojada. Zhu Yaozong se quejaba en su corazón, sabiendo que esa era la voluntad de Dios. Chen Xiuying le dijo a su hijo con seriedad: "Hijo, va a llover, mi madre se va a casar, ¡la voluntad de Dios es inviolable!" Zhu Yaozong no tuvo más remedio que informar sinceramente al emperador sobre el matrimonio entre su madre y su mentor y pedirle castigo. El emperador quedó asombrado una y otra vez y emitió un edicto imperial: "No culpen a los que no lo saben. Ella es realmente un hombre talentoso y una mujer hermosa. Déjenla ir".
2. La explicación de "niña"
"Madre" Otra explicación es que aquí "madre" no se refiere a la madre, sino a la niña. El significado original de la palabra "madre" es niña. Hoy en día, la mayoría de las niñas del sur llevan el nombre de "madre". Y "la muchacha quiere casarse" parece más lógico que "la viuda quiere casarse". La palabra "madre" no tiene explicación en los diccionarios relevantes, pero generalmente se entiende que significa madre. Pero después de un poco más de escrutinio, encontrará que esta explicación es difícil de tener sentido: "Va a llover" es una ley natural y una tendencia inevitable, como mi madre es una persona casada, ¿tiene que volver a casarse y volver a casarse? Dado que "Mamá se va a casar" y "Va a llover" están yuxtapuestos, deben ser lógicamente similares para que puedan combinarse para formar metáforas sinónimas y expresar el mismo significado. Por ejemplo, la palabra "Nieve en junio" en "El gallo pone huevos" se usa para describir cosas imposibles. "Nieve en junio" y "El gallo pone huevos" son metáforas similares y sinónimas, por lo que se pueden decir juntas. Según este análisis, "madre" obviamente no puede interpretarse como madre. Hoy, esta "mamá" es considerada una niña, una niña. "Madre" tiene el significado de niña y doncella en la antigüedad. Por ejemplo, Guo Song y Mao Qian compilaron poemas de Yuefu, Canciones de Shang Qing y Canciones de medianoche: “Al ver el afecto y el encanto de mi madre, me gustaría casarme con Jinlan.
Otra canción "Yellow Bamboo Song": "Un barco y dos remos, la madre regresa a su ciudad natal". "Poema de Bai Juyi de la dinastía Tang" Zimian Duijiu ": "La guerrera bailarina llora sobre sus mangas por la noche, un poema bárbaro. "La canción infantil Tang" de Tang Lihe: "La dulce madre del maestro busca justicia y el libro está lleno de risas y charlas vacías sobre 'Tang'. "El tercer pliegue del primer volumen de" El romance de la cámara occidental "de Wang Shifu de la dinastía Yuan:" ¡El rostro de Xiniang está lleno de encanto, pero no es encantadora! "Sun Ren de la dinastía Ming escribió el undécimo poema de" Dong Ji Guo ": "Jun Jiao Niang, ¿por qué no enseñas a la gente a pensar? "Sus" madres ", como Du Liniang, Du Shiniang, Wanniang y Matchmaker, también tienen este significado. Hoy en día, el dialecto de Ningbo llama a las niñas "pequeña madre", y la palabra "madre" todavía tiene un significado antiguo; la palabra japonesa "madre". También se usa como niña El nombre de la madre no es la madre, lo que también prueba este punto. Cuando la madre dice "madre", originalmente se la llama "madre", y "madre" y "madre" son dos palabras diferentes. .: “Madre, madre. Mamá, número de niña. "Guangyun Yangyun": "Madre, nombre de la madre". Mamá, número de niña. "Entonces, la palabra "abuelo" se escribió originalmente como "abuelo" o "abuelo", como el poema de Mulan escrito por el antiguo Yuefu: "Mi abuelo se enteró de la mujer y fue a ayudar al general. "Tienda de coches militares" de Du Fu de la dinastía Tang: "Padre, madre, hijo y esposa te observarán hasta que el polvo entierre el puente exterior de Chang'an". "Las dos palabras "madre" y "madre" se han combinado en los manuscritos de Dunhuang, y las generaciones posteriores a menudo se refieren a "madre" como "madre"; el significado de "niña" y "niña" con "madre" ya no es usado por separado, en "madre pescadora", "novia" y otras palabras solo conservan el significado de mujer joven, por lo que la mayoría de las personas reconocen "madre" cuando ven "madre". Es por eso que la palabra "madre" es confusa e incomprendida. En el segundo volumen de "Wu Lian", "El cielo va a llover, la madre quiere casarse": "El cielo es puro yang sin yin. Si llueve, el yang busca el yin; la madre está sola y no tiene Yang. Ella quiere casarse y quiere casarse. Si la flecha se va como una médula podrida, así es su principio y así es su situación. "Este pasaje explica la "verdad" de "va a llover y mi madre quiere casarse" desde la perspectiva del yin y el yang. Aunque Wang no entendió el significado de "madre" (tal vez pensó que su significado era (Evidentemente, no significaba "madre"). No es necesario explicarlo), pero por la explicación de "madre", es obvio que se la considera una mujer soltera si está casada ". madre", no se puede decir que no se sienta sola. Es hora de casarse. "Si una mujer no se queda, se queda una y otra vez y se convierte en un enemigo". "Es natural y humano que las niñas se casen. Esta es una ley inevitable de la sociedad humana; y 'va a llover' es una ley inevitable de la naturaleza. Es en base a esta similitud lógica que la gente combina las dos", complementa. entre sí y se convierten en un dicho popular muy expresivo.
"Va a llover, mamá se va a casar" de Mao Zedong Una noche de septiembre de 1971, Mao Zedong, entonces vicepresidente del Comité Central del Partido Comunista. de China y la Comisión Militar Central, Lin Biao, el presidente, vicepresidente y sucesor que figuraba en los estatutos del partido, voló a la frontera chino-mongol en un avión militar Trident. Esta era su intención de desertar a la Unión Soviética. Cuando no pudo sacar a Mao, el avión estaba a punto de ingresar a Mongolia, por lo que Zhou Enlai informó a Mao Zedong. Después de informar la situación y preguntar si debía derribarlo con misiles, Mao pensó durante mucho tiempo y dijo: "Va a hacerlo. Llueve y mi madre se va a casar". No hay mucho que hacer. ¡Déjalo ir! ”