Colección de citas famosas - Colección de firmas - ¿Cuál es el modismo para cepillo torcido?

¿Cuál es el modismo para cepillo torcido?

El modismo de Waisha es: Las personas ajenas al Partido tienen el poder de expresar sus opiniones en el país y en el extranjero, y sus almas vuelan hacia el cielo.

El modismo utilizado en el extranjero es: Una persona común es armoniosa por dentro y su alma vuela por fuera. 2: El pinyin es, wàiz Zhou u 3: El pinyin es, ㄨㄞㄓㄡ _. 4: La estructura es exterior (estructura izquierda y derecha) (estructura superior e inferior).

¿Cuál es la explicación concreta de las quemaduras externas? Te lo presentaremos desde los siguientes aspectos:

1. Descripción del texto Haga clic aquí para ver los detalles del plan.

La antigua traducción del término lógico "deducción"

2. Explicación de las citas

La antigua traducción del término lógico "deducción". Citando el "Prefacio a la teoría de la evolución celestial" de Yan Fu: "Cuando analizamos el estudio de los nombres occidentales, podemos ver que han aprendido algo y que tienen habilidades tanto internas como externas". Como resultado de Dafa, Pei Geng quiere corregir su vulgaridad. Quiere denunciar la exageración del pasado, pero prefiere la crítica interna, por lo que no adora la crítica externa, que de hecho es necesaria”. 3. Interpretación de Internet

Waishua Waishua es la traducción antigua de "método deductivo" o "razonamiento deductivo". Yan Fu de China fue el primero en utilizar la deducción o razonamiento deductivo en su libro Un estudio del nombre de Mill. El significado original de "shu" es extracción, pero Yan Fu popularizó su significado y lo explicó como una palabra con "diferentes nombres pero la misma realidad", es decir, la explicación de "shu" es "deducción" (inferencia, inferencia). . Y traducir "deducción accidental de cosas normales", es decir, razonamiento inductivo de lo individual a lo general, como "interno" (a veces traducido como "guía interna"); , deducido de lo general, para las deducciones individuales, se traduce como "deducción externa" (a veces traducido como "orientación externa"). También llamó pareados externos a los pareados que utilizó para traducir silogismos. En la traducción de Yan Fu de "Un estudio de los nombres de Muller", no se utiliza el método de traducción "deducción", sino que se traduce como "cepillado exterior", "técnica de cepillado exterior" o "cepillado exterior con cuentas".

Palabras sobre los surcos externos

Inesperadamente, los forasteros crean ramas fuera del nudo, las personas que comen adentro y recogen afuera son tomadas por sorpresa, personas que ponen el mundo patas arriba, personas que Son tomados por sorpresa y por los forasteros.

Haga clic aquí para obtener información más detallada sobre el trauma.