Colección de citas famosas - Colección de firmas - Beber de noche y admirar flores poemas

Beber de noche y admirar flores poemas

"Qujiang" de Du Fu, poeta de la dinastía Tang.

Usar ropa primaveral todos los días y volver a casa borracho todos los días.

La deuda por alcohol es común y la vida tiene 70 años.

La mariposa penetrante se puede ver profundamente y la libélula vuela tranquilamente con el agua.

El panorama de dejar mensajes es fluido y no entra en conflicto con las recompensas temporales.

Interpretación de poesía

Todos los días, cuando vuelvo de Corea del Norte, tengo que disfrazarme y vender vino. A menudo voy a Qujiang a brindar y beber, y luego me detengo después de emborracharme. Como bebía demasiado a crédito, tenía deudas de alcohol por todas partes. Tener 70 años en la vida es raro desde la antigüedad. Las mariposas vuelan entre las flores, desapareciendo y apareciendo. Las libélulas vuelan lentamente y a veces apuntan hacia el agua. Quiero decirle a la luz primaveral que fluya con las mariposas y las libélulas. Necesitas apreciarlo por un tiempo, así que no pierdas la oportunidad.

Haga un comentario de agradecimiento

Qujiang, también conocida como piscina Qujiang, está ubicada al este del puente Zhuque en el sur de la ciudad de Chang'an. Se llama Jardín Yichun y Jardín Leyou en. Chino. Está registrado en el "Universo Taiping" que recibe su nombre porque su agua es sinuosa y tiene forma de río recto. Más tarde, el emperador Wen de la dinastía Sui observó el paisaje del estanque de Qujiang "lleno de agua e hibiscos" y pensó que el nombre de Qujiang era incorrecto. Cambió el nombre de Qujiang a Furong Pond, y la parte este del estanque es Furong Garden. A principios de la dinastía Tang, Furong Pool recuperó su antiguo nombre y todavía se llamaba Qujiang Pool. Al mismo tiempo, se mantuvo el nombre de Furong Garden. Entre 713 y 741 (período Kaiyuan), el emperador Xuanzong de la dinastía Tang desvió el agua del valle hacia el Canal Amarillo del río Qujiang, provocando un aumento dramático en el volumen de agua del río Qujiang. Hay la Torre Ziyun y el Jardín Furong en el sur, el Jardín Xingyuan y el Templo Ci'en en el oeste. La carretera Jiacheng conecta el Palacio Xingqing y el Palacio Daming. Los pabellones rodantes y los pabellones a ambos lados del río eran las mayores atracciones de Chang'an en ese momento.

La vida de Du Fu está estrechamente relacionada con Chang’an y Qujiang. Una serie de experiencias especiales en Chang'an dejaron una profunda trama "Qujiang". A través del portador emocional de "Qujiang", el poeta pasó de su enojo inicial por la supervivencia personal y la fama a su preocupación por el destino del país, completando la transformación de un literato común y corriente a un "poeta-sabio". Du Fu creó una gran cantidad de poemas relacionados con Qujiang a lo largo de su vida. Los poemas de Qujiang de cada período encarnan los infinitos sentimientos del poeta y son un fiel reflejo del estado mental del poeta.

En este poema, el poeta usaba vino para aliviar su pena. Jiangtou se emborrachaba todos los días, por lo que estaba lleno de deudas de alcohol y tuvo que empeñar su ropa de primavera. Aun así, todavía disfrutaba de las flores y el paisaje, cantaba, bebía y se divertía. El lector debería mirar atrás para ver por qué hizo esto. Este poema fue escrito a finales de la primavera del 758 d. C. (el primer año de Ganyuan), cuando Du Fu estaba "recogiendo cosas". Sin embargo, en junio de este año, Du Fu fue castigado y degradado a unirse al ejército y convertirse en el Cuarto Duque de Huazhou. Sólo pasaron más de dos meses desde que escribí este poema hasta que fui degradado. A partir de aquí, los lectores pueden tener una comprensión más precisa del poema al observar el estado de ánimo del poeta al escribir.

Este "Qujiang" (el segundo poema) y el otro "Qujiang" (el primer poema) son "poemas conjuntos" y existe una conexión inherente entre los dos poemas. Es decir, este artículo está estrechamente relacionado con la última frase: "¿Por qué debería hacer tropezar este cuerpo flotando en gloria?" . Entre ellos, "Fu Rong" se refiere al puesto oficial para el que fue designado el poeta en ese momento: Zuo Shiyi.

Las primeras cuatro frases de la obra giran de una vez, pero son finas y densas. Nota de Qiu: "Hay muchas deudas por bebida, por lo que es un servicio estándar; setenta personas son raras, por lo que deben estar borrachas. Debe dividirse en dos oraciones, en lo que respecta a la composición, en general es buena". . Sin embargo, atribuir "un borracho para descansar" a "setenta personas es raro" hace que la comprensión de la poesía sea superficial. Era finales de primavera en esa época, y con el clima en Chang'an, la ropa de primavera era útil, incluso si eras lo suficientemente pobre como para empeñar tu ropa, primero tenías que pedir ropa de invierno; Hoy en día se usa ropa de primavera, lo que demuestra que la ropa de invierno es clásica. Esto está escrito capa por capa. No de vez en cuando, sino todos los días. Esta es una forma más transparente de escribir. A primera vista, parece que "ropa de primavera todos los días" es para esperar a que se cocine la comida o para otras necesidades urgentes, pero en la segunda oración se dice que es solo para "emborracharse todos los días"; lo cual es inesperado. La razón por la que el poeta está borracho todos los días es que cuando llega aquí, se niega a responder directamente y pasa al siguiente nivel: "Las deudas por bebida siempre están ahí". El "lugar ordinario" incluye a Qujiang, pero no se limita a Qujiang. . Si vas a Qujiang, te emborracharás en Qujiang; si vas a otros lugares, te emborracharás en otro lugar. Por lo tanto, simplemente empeñar ropa de primavera para comprar vino equivale a una gota en el balde, por lo que de comprar a crédito a "negocios ordinarios", existe una "deuda de bebida", pagar un precio tan alto es emborracharse. En la cuarta frase, el poeta finalmente respondió: "La vida tiene setenta años". Como no puedo hacer lo que quiero, no tengo más remedio que "pensar en un sinfín de cosas fuera de mí y hacer todo lo posible para tomar una taza limitada antes de morir". Esta es una declaración enojada. Al conectar todo el poema con la persona completa de Du Fu, no es difícil para los lectores comprender su significado.

"Daihua" es un pareado escrito sobre Jiangtoujing. Este pareado es también una línea única y famosa en la poesía de Du Fu.

Ye Mengde señaló una vez: "El lenguaje del poema es demasiado inteligente, pero tiene su propia artesanía natural. Aunque es ingenioso, no hay rastro de tallado. Lao Du... 'A través de una mariposa, puedes ver profundamente , y una libélula vuela lentamente con el agua'. Si no usas la palabra "profundo" o "xian", no podrás ver su sutileza, pero parece que no te has esforzado mucho en hacerlo. léalo, para que no obstaculice su superioridad, como "Yu Yue Lian La regla de jade se lanza salvajemente y el oropéndola usa el sauce de seda y teje la lanzadera dorada". (Volumen 2 de "Shilin Poetry") Las "cosas" de este pareado tienen una belleza natural, pero no está sólo en las "cosas", sino también en el "destino". "Es raro tener setenta años", la vida es muy corta, pero "cuando una flor se va, es primavera, y el viento llena de tristeza el edificio. La hermosa primavera está a punto de desaparecer, lo cual vale mucho la pena". apreciando. El poeta anhela la primavera y quiere ver el paisaje en la cabecera del río. "Mirar a través de la mariposa para ver profundamente, la libélula volando lentamente con el agua" es un estado muy pacífico, libre y hermoso. Sin embargo, un Estado tan pacífico, libre y hermoso no puede existir por mucho tiempo. Entonces el poeta escribió esta frase: "El paisaje del lenguaje fluye y temporalmente está en contra de la remuneración". El significado de "mensaje" es similar a "noticia", y el objeto es "paisaje". El "paisaje" aquí es el hermoso paisaje primaveral. La belleza del pareado "Leyenda * * * Paisaje" no es solo que escribe pequeñas escenas pintorescas, sino también que te permite ver la escena grande a partir de la escena pequeña. Este pareado puede despertar el hermoso sentimiento primaveral de los lectores. Es bajo la brillante luz primaveral que las mariposas y libélulas vuelan libremente entre las flores, beben agua, miran profundamente (es decir, "ahora") y vuelan tranquilamente. Sin el brillante paisaje primaveral, un estado tan pacífico, libre y hermoso ya no existirá. El poeta ve las cosas con emoción, y todo tiene emoción, por eso dijo: "Déjame disfrutar del hermoso paisaje con las mariposas en las flores y las libélulas en el agua, aunque sea temporal; ¡ni siquiera violes este deseo! "

Las "Notas de otoño" citan: "Estos dos poemas fueron escritos a fines de la primavera debido a la insatisfactoria carrera oficial". Las palabras son concisas y concisas, lo que se ganó el favor del poeta. Debido al "amor de finales de primavera", la escena de finales de primavera se integra con los sentimientos de apreciar y permanecer en la primavera. Debido a la sensación de "ser funcionario pero no hacer nada", la sensación de disfrutar la primavera y permanecer en la primavera también está llena de un profundo contenido social y invita a la reflexión.

Las características generales de este poema, en términos estéticos tradicionales chinos, son "implicación" y "encanto". Lo llamado "implícito" y lo llamado "encantador" significan dejar espacio para algo. "Through Flowers" es un pareado y el paisaje es muy detallado pero no hay rastro de grabado en la obra y el nivel de detalle no es exhaustivo; Por ejemplo, si solo dice "usar flores" sin describir las flores en detalle, pero solo dice "agua" sin describir el agua en detalle, los lectores pueden imaginar la apariencia de las flores, el estado del agua y todo el paisaje. relacionados con ellos. Líricamente, hay un indicio de "Volveré a Japón para usar ropa de primavera...". Sin embargo, cómo decepcionarse y por qué no frustrarse se mantienen en secreto. Solo expresan el sentimiento de apreciar la primavera y permanecer en la primavera al describir la escena del final de la primavera. simplemente bebiendo, simplemente disfrutando de las flores y el paisaje, y simplemente disfrutando del tiempo. El protagonista lírico del poema "se emborracha todos los días" y también "esparce el paisaje * * *, y recompensa y castiga temporalmente contra su voluntad", y nunca se cansa de ello. Pero hay significado en el poema, gusto fuera de él, sonido fuera de las cuerdas, paisaje fuera de la escena y emoción fuera de la emoción. "Lo que es beneficioso cuando se mide, es beneficioso cuando se estudia" encarna verdaderamente las características artísticas de "la imagen de Dios es trascendente".