Colección de citas famosas - Frases célebres - No te engañes a ti mismo ni a los demás, chino clásico y su traducción

No te engañes a ti mismo ni a los demás, chino clásico y su traducción

Durante tus días escolares, todo el mundo ha entrado más o menos en contacto con algo de literatura clásica china, ¿verdad? Las características del chino clásico son la separación de lenguas y caracteres y la simplicidad de la escritura. Entonces aquí viene el problema. ¿Aún recuerdas los pasajes chinos clásicos que memorizaste? Los siguientes son los textos chinos clásicos que compilé y sus traducciones. Bienvenidos a todos a aprender de él, espero que les sea útil.

Texto original

Si hay una carta pidiéndome que sea ministro, preguntaré: "¿Quién es el ministro?" Sí, dije: "Vivo en la hierba". , pero no puedo saberlo por mí mismo ¿Quién es? Espero que Su Majestad pueda hablar con los ministros o intentar fingir estar enojado. Los que se niegan a aceptar la derrota son sencillos y los que tienen miedo de obedecer órdenes también son arrogantes. "Shang dijo: "El rey es Yuan; el ministro es Liu. Además, es imposible aclarar la fuente. Generales, a menudo robamos la vergüenza ⑤. Aunque la política de la dinastía Qing es buena, no la aceptaré ”

Anotación para…

① se refiere al emperador Taizong de la dinastía Tang.

(2) Pastizal: Terreno baldío fronterizo, generalmente referido a la clase baja de la sociedad.

3 Conocimiento: Saber con precisión.

4 Fingir: Fingir.

⑤La fracción del poder: política y astucia. Jué: engañar, hacer trampas.

⑥Conexión: Contacto.

Vergüenza: avergonzarse de...

8Aunque: Aunque.

Traducción

Hay una carta al emperador Taizong de la dinastía Tang, pidiendo deshacerse de los traidores. Taizong preguntó al autor de la carta: "¿Quién es el traidor?". El autor de la carta respondió: "Ahora vivo en el desierto y no puedo saber exactamente quién es el traidor. Espero que Su Majestad se lo diga a los ministros o finja estar enojado". Pon a prueba a los ministros. Cíñete a la verdad "Aquellos que se niegan a rendirse son ministros leales, y aquellos que temen a la autoridad y obedecen su voluntad son traidores". Tang Taizong dijo: "El emperador es la fuente de los asuntos nacionales; porque la fuente". está turbia, es imposible obtener agua limpia". ¿Por qué necesita pedirles a sus funcionarios que se comporten correctamente? Yo gobierno el país con integridad, pero a menudo siento que es vergonzoso ver que a los emperadores anteriores les gustaba usar trucos astutos para comuníquese con los ministros, así que incluso si su plan es bueno, no lo adoptaré".

Entrenamiento de lectura

1. Explicación:

① Ir. : quitar ② Recto: completo.

③Responsabilidad: Requisito ④A: Lo más extremo.

⑤Bueno: Me gusta ⑤Vergüenza: Avergonzado.

2. Traducción:

(1) Es indomable, sencillo, tímido y lleno de arrogancia.

Aquellos que se adhieren a la verdad y se niegan a ceder son ministros leales, mientras que aquellos que temen al poder y obedecen son ministros traidores.

② Si ​​buscas aclarar la fuente de la turbidez, no lo conseguirás.

Debido a que la fuente es turbia, es imposible obtener agua clara.

3. ¿Por qué no “seguiste” el “buen consejo” del ministro en el artículo?

El emperador creía que era vergonzoso utilizar métodos fraudulentos para comprobar si los ministros eran "ministros directos" y era imposible obtener ministros directos.

Contenido ampliado: No te mientes. Si tiene libros, vaya a los cortesanos para leer chino clásico y responderles.

No te engañes. Si hay un edicto, vaya a los cortesanos y pregunte: "¿Quiénes son los cortesanos?" La respuesta es: "Vivo en la hierba, no tengo forma de saber quién soy. Que Su Majestad hable con los ministros, o tratar de fingir estar enojado. Los que son inflexibles con la razón deben ser rectos, y los que temen seguir la voluntad deben ser arrogantes ", dijo Shang:" El rey es la fuente; Es imposible enturbiar la fuente y buscar el flujo claro. Si uno se engaña a sí mismo, ¿por qué se le debe culpar? Los ministros son sencillos. Gobernamos el mundo con sinceridad y a menudo nos avergonzamos de aquellos emperadores que buscan el poder para beneficio personal. Aunque la política Qing es buena, no la tomaré."

(Seleccionado de "Purple Tongzhi Sword")

Nota 1: Su Majestad, esto se refiere al Emperador. Taizong de la dinastía Tang. (2) Pastizales: terrenos baldíos fronterizos, que generalmente se refieren a la clase baja de la sociedad.

(3) jué decimales: política y astucias.

Pregunta 1: Según los significados principales proporcionados por el "Diccionario de palabras chinas antiguas de uso común", elija las explicaciones adecuadas para las palabras subrayadas en las siguientes oraciones.

(2 puntos)

(1) Persona irreconocible ()

A. Claro, seguro b Propósito, meta c. Apariencia brillante y brillante

②Después del ministro a la derecha del punto decimal ()

A. contactar, tratar b. conectar, continuar c. recibir, saludar

Segunda pregunta: Entre los. siguientes opciones El ítem con diferente significado y uso de la palabra subrayada es () (2 puntos).

A. Por quien los cortesanos subieron a la cima, y ​​Dongpo (la historia del barco nuclear).

B. O fingir estar enojado e intentar hacer un túnel para atacar la retaguardia (lobo)

C. más ("Public Loss" 》)

D. Las personas que tienen miedo de obedecer órdenes se sienten extremadamente tristes ("Yueyang Tower")

Pregunta 3: La interpretación correcta de la oración subrayada. en el artículo es () (2 puntos)

A. Si el monarca se engaña a sí mismo, ¿por qué debería exigir a sus lugartenientes que sean honestos?

B. El propio monarca es una persona traicionera, entonces ¿por qué debería culpar a los príncipes leales y honestos?

C. ¡No vale la pena que un monarca mienta y acuse a su diputado!

D. El monarca naturalmente finge, ¡cómo puede acusar directamente a sus ministros!

Pregunta 4: El emperador Taizong de la dinastía Tang creó una próspera época de castidad y fue conocido como un monarca sabio. A juzgar por este pasaje, ¿cuál es la sabiduría de Tang Taizong? Por favor responda brevemente con sus propias palabras. (2 puntos)

Respuesta

Pregunta 11C (1 punto)

Pregunta pequeña 2D (2 puntos)

Pregunta 3A (2 puntos)

Pregunta 4: No adopte la sugerencia del ministro de utilizar pequeños trucos para deshacerse de los ministros, tratarlos con sinceridad y gobernar el mundo. (2 puntos)

Análisis de la pregunta del examen 1: ①La palabra "的" en la oración es un sinónimo antiguo y moderno. Aquí significa "cierto, exacto", pero a menudo se usa como una palabra compuesta en. el final de una frase en chino moderno, que expresa un tono afirmativo, a menudo corresponde a "sí" en "objetivo", que significa "el centro del objetivo". Por lo tanto, se debe elegir la opción c en la oración (1). La palabra "jie" en la oración (2) también es una palabra diferente desde la antigüedad hasta los tiempos modernos. Aquí significa "contacto" y en chino moderno a menudo significa "continuación". ", como "retransmitir"; o como "soportar", recibir", que significa, como "aceptar". Por lo tanto, debe elegirse la opción a en la segunda frase.

Puntos de prueba: esta pregunta evalúa la capacidad de los estudiantes para elegir explicaciones apropiadas de palabras chinas clásicas.

Comentarios: Los estudiantes deben tener una cierta acumulación de conocimientos en chino clásico y deben conocer el uso convencional de algunas palabras chinas clásicas. Las palabras de las notas siguientes deben memorizarse sobre la base de la comprensión. Y aprenda a hacer inferencias sobre esta base. Además, inferir del contexto es un enfoque excelente. Para esta pregunta, también puede sustituir varias alternativas en la oración para comprender el significado de toda la oración y encontrar la mejor respuesta

Análisis de la pregunta 2: "Wei" en el punto A significa juicio y " Sí" significa; Los dos "para" en el punto B significan "usar"; los dos "er" en el punto C representan un punto de inflexión, que puede entenderse como "faltante"; en el punto D, el anterior " zhu” significa “persona””, este último “Zhu” tiene una función referencial y puede referirse a personas o cosas. Esto se refiere a cosas. Se puede traducir como....Según el análisis se debe seleccionar la opción D.

Puntos de prueba: esta pregunta evalúa la capacidad de los estudiantes para comprender palabras chinas clásicas.

Comentarios: Las palabras chinas clásicas incluyen palabras de contenido y palabras funcionales. El examen de las palabras chinas clásicas se basa en las palabras de contenido. Las palabras examinadas son generalmente Tongjiazi, palabras polisémicas, sinónimos antiguos y modernos y palabras con partes gramaticales conjugadas. Por supuesto, las notas debajo del texto principal siguen siendo las principales. Preste atención a la comprensión, evite la memorización de memoria, concéntrese en los avances y acumule palabras propensas a errores y confusión.

Análisis de la pregunta 3: "hacer trampa" → hacer algo fraudulento; "por qué" → "usar qué", "usar" significa: usar, qué usar, qué usar "responsabilidad" → requisito; "Recto" → integridad. Una vez que se comprenden estas palabras clave, el significado de las oraciones subrayadas en el texto seleccionado se vuelve obvio. Elija la opción a para esta pregunta.

Puntos de prueba: esta pregunta evalúa la capacidad de los estudiantes para traducir oraciones en chino clásico.

Comentarios: La traducción de oraciones también es un tipo de pregunta común en la lectura del chino clásico. Al traducir una oración, preste atención a las palabras clave de la oración y tradúzcalas con precisión. Además, preste atención a la traducción de oraciones especiales y trate de que sean fluidas, fluidas y de significado claro.

Análisis de la pregunta 4: Los gobernantes de China son infinitamente inteligentes y se enorgullecen de serlo frente a los demás. Pocas personas piensan en gobernar con integridad y ser honestos con los demás.

Como resultado, los políticos utilizan trucos para controlar a sus subordinados; los subordinados hacen lo mismo y utilizan trucos para engañar a sus líderes. Li Shimin fue la única persona en la historia de China que verdaderamente gobernó con integridad. Cuando estuvo en el poder, tuvo una mentalidad abierta con sus cortesanos y no los engañó. Los ministros también cumplen con sus deberes y no se involucran en la burocracia tradicional de las prostitutas que intimidan a los débiles y temen a los fuertes. "Obras seleccionadas" decía que "cierto ministro escribió una carta (al emperador Taizong de la dinastía Tang) solicitando la destitución del ministro traidor" y sugirió que el emperador Taizong de la dinastía Tang utilizara "fingiendo ira para poner a prueba a los funcionarios". Sin embargo, el emperador Taizong de la dinastía Tang dijo: "Quiero que el mundo sea honesto y no eduque a la gente mediante el engaño. Aunque lo que dices es muy bueno, no puedo escucharlo. Se puede ver que el emperador". Taizong de la dinastía Tang trató a sus ministros con sinceridad y gobernó el mundo.

Puntos de prueba: esta pregunta evalúa la capacidad de los estudiantes para analizar personajes.

Comentarios: Para analizar personajes en función del contenido del artículo, la clave es captar los casos típicos de los personajes del artículo y analizar los personajes en función de los casos. Por ejemplo, se analiza la imagen del emperador Taizong de la dinastía Tang a partir de su respuesta a "hombre literato".