Colección de citas famosas - Frases célebres - Episodio de un ensayo escrito libremente sobre Qiu Ming viviendo en las montañas.

Episodio de un ensayo escrito libremente sobre Qiu Ming viviendo en las montañas.

1. Reescribe "La vivienda de la montaña en el crepúsculo otoñal" en una composición.

En la tarde de otoño, después de la continua lluvia otoñal, el aire parecía particularmente fresco. Mojie paseaba tranquilamente por un sendero pavimentado con piedras azules. Mirando a lo lejos, lo primero que llamó su atención fue el cielo azul claro de la noche; Al lado del camino sinuoso, el arroyo parece un trozo de jaspe impecable, claro como el cristal; los pequeños árboles son frondosos y verdes entre la hierba verde, hay pequeñas flores sin nombre esparcidas, en racimos, uno tras otro, cubiertos. con gotas de rocío, frente al viento otoñal, se vuelven cada vez más cristalinas, tímidas y sin palabras...

Mojie se acercó silenciosamente a un bosque de pinos Los pinos parecían una ciudad antigua y un paraguas gigante, con agujas de pino. apilados uno encima del otro, y el rocío goteando de las hojas de pino.

Todo es tan tranquilo y pacífico.

Inconscientemente, una luna brillante se elevó en el cielo y la luz de la luna brilló sobre la hierba. A través de las brillantes olas, de repente vi el musgo creciendo en el agua. Bajo el reflejo de la luz de la luna, el manantial de la montaña parece líneas flotando en el agua. El gorgoteo del arroyo, si fuera el sonido de la naturaleza...

Wang Mojie no pudo evitar recitar el poema: "Solitario en la montaña vacía, enclavado en el bosque de pinos".

De repente, una risa como campanas plateadas llegó desde la distancia. Mojie salió del bosque de pinos y llegó a un bosque de bambú. Bambúes rectos penetraron en el cielo y ramas verdes. Las hojas exudan una fragancia refrescante. Un grupo de lavanderas llegó al lago. Tenían el pelo largo y suelto y vestidos sencillos, y pasaban con pasos ligeros.

Al final del bosque de bambú hay un gran estanque de lotos. Los campos de hojas de loto parecen extenderse hasta el horizonte. El loto en flor se alza como una hermosa niña, los estambres en ciernes se mecen con la brisa. lo cual es realmente refrescante. ¡Realmente es "las hojas de loto que tocan el cielo son infinitamente verdes y las flores de loto que reflejan el sol son excepcionalmente rojas"! Un pequeño bote dibujó una onda verde y se alejó gradualmente. 2. Escribe una composición de 300 palabras basada en "La vivienda en la montaña en el crepúsculo otoñal"

El viento otoñal pasa dejando tras de sí un trozo de tranquilidad.

Al anochecer, el paisaje de Wangchuan Villa era tan hermoso que tuve que emborracharme. Acaba de caer una lluvia otoñal en la tranquila villa de montaña, y el clima ya ha mostrado el frescor del otoño. Las montañas infectadas por el otoño lucen más majestuosas y espirituales, como si revelaran una especie de fuerza y ​​elegancia.

La brillante luz de la luna brilla en el bosque de pinos, cubriendo la tierra con una capa moteada. El agua clara del manantial fluye a través de las piedras, hidratando suavemente el musgo de las piedras. Todo parecía tan pacífico y pausado, como si mi corazón hubiera sido limpiado sin manchas.

Estallidos de risas claras se podían escuchar débilmente desde las profundidades del bosque de bambú. Eran las chicas que estaban lavando ropa las que habían regresado, con sonrisas brillantes colgando en sus rostros. Los bambúes también parecían estar felices. , acompañado de la suave brisa. Mécete suavemente. Aparecieron ondas en el agua y las hojas de loto verde se balancearon, mostrando la libertad y tranquilidad de un caballero. Resultó que el barco de pesca rompió la tranquilidad, pero también trajo una vitalidad infinita.

Aunque las flores y la hierba de la primavera se han marchitado y marchitado, siempre vale la pena apreciar la belleza del otoño. Aunque la belleza de la primavera es más brillante, la profundidad y el encanto del otoño son incomparables.

Los colores otoñales de esta villa muestran el otoño completo ante mis ojos, sin falta de belleza natural y belleza sencilla. Es una especie de placer estar frente a un espejo tan hermoso con un corazón solitario.

Me gustaría contemplar el bosque de pinos, el estanque de lotos y las montañas verdes para siempre, y ser una persona frente a la naturaleza. 3. La idea principal del poema "Vivir en las montañas en el crepúsculo del otoño" de Wang Wei

"Vivir en las montañas en el crepúsculo del otoño" Después de la nueva lluvia en las montañas vacías por Wang Wei, el otoño llega tarde.

La luna brillante brilla entre los pinos, y el manantial claro fluye río arriba desde las rocas. El ruido del bambú regresa a Huan Nu y el loto sale del barco de pesca.

Deja que la fragancia primaveral repose a voluntad, y los reyes y nietos podrán quedarse. Explicación de la palabra 1. Ming: noche, noche.

Esto se refiere a la tarde. 2. A voluntad: a voluntad.

3. Huannu: lavandera. 4. El olor de la primavera se ha desvanecido: el olor de la primavera se ha marchitado.

Reposo: disiparse. 5. Wangsun: Descendientes de nobles, aquí se refiere a eruditos solitarios.

Traducción Después de una nueva lluvia, las verdes montañas están particularmente claras y el clima es excepcionalmente fresco en la tarde de otoño. La luna brillante proyecta sombras moteadas sobre el bosque de pinos y el agua clara de manantial fluye tintineando sobre las rocas.

Desde el bosque de bambú llegaban las charlas y las risas de las lavanderas que regresaban a casa, las vainas de loto se movían y los barcos de pesca lanzaban sus redes al agua. Deje que la fragancia de la primavera desaparezca en cualquier momento, los viajeros pueden permanecer en los colores del otoño.

Este poema describe la belleza fresca, tranquila, tranquila y hermosa del atardecer del otoño en las montañas. La Villa Wangchuan donde vive Wang Wei está al pie de la montaña Zhongnan, por eso se llama Residencia de Montaña.

Después de una lluvia otoñal, las montañas otoñales se muestran lavadas, refrescantes y agradables. Ya casi anochecía, el sol se ponía y la luna salía. El bosque de pinos estaba tranquilo y el arroyo Huan Nu regresaba y el barco de pesca lo seguía.

Una escena otoñal tan bonita, elegante e interesante, puede hacer que los príncipes y nietos se queden embriagados y se olviden del mundo. Este poema comienza con la palabra "vacío" y tiene una rima noble, estableciendo un tono etéreo y puro para todo el poema.

Todo el poema es una combinación de movimiento y quietud, que se complementan y sacan lo mejor de cada uno. La luz de la luna que brilla sobre el bosque de pinos es estática, mientras que la clara fuente que se desborda es dinámica.

Las primeras cuatro frases describen la tranquilidad de la escena nocturna en las montañas otoñales, y las cinco o seis frases describen el ruido del barco pesquero de Huannu. Los cuatro pareados del poema tratan sobre el sentimiento, la visión, el oído y los sentimientos respectivamente. Son interesantes por las imágenes y emocionales por el paisaje.

Hay otro punto que vale la pena señalar: los antiguos literatos a menudo usaban Qingqiu para expresar tristeza, y este poema es una obra maestra de Otoño. "Comentario adicional sobre el Zhengsheng de los poemas Tang" Guo Yun: "El color y la rima son puros y puros.

"La interpretación de los poemas Tang": "Hay interés en la elegancia y la ligereza". "Tang Poetry Ju": "La edición de Youcheng comienza con Gongli, se volvió aburrida en sus últimos años y luego se convirtió en una persona natural

"Explicación detallada de poemas Tang seleccionados", dijo Wang Yunyi: "La primera parte es. sobre el paisaje de vivir en las montañas en el oscuro otoño, y la segunda parte trata sobre el romance, y la intención de no querer ser funcionario es obvia." "Este famoso poema paisajístico encarna los nobles sentimientos del poeta y la búsqueda del ideal. estado en la atmósfera poética y pintoresca.

Los dos pareados intermedios del poema describen paisajes, pero cada uno tiene su propio énfasis. El pareado del mentón se centra en describir objetos, y las cosas fragantes se utilizan para aclarar la ambición; el pareado del cuello se centra en las personas, y las personas son armoniosas y políticas;

Al mismo tiempo, se puede decir que los dos se complementan entre sí. Se puede decir que el agua de manantial, los pinos verdes, los bambúes verdes y el loto verde son el retrato de los sentimientos nobles del poeta y el entorno para el estado ideal del poeta. . Dado que el poeta es tan noble y ha encontrado un paraíso satisfactorio en la aparentemente "montaña vacía", no puede evitar decir: "¡Que la fragancia primaveral descanse a voluntad y los reyes y nietos puedan quedarse!" "Songs of Chu: Recruiting Hermits" " decía: "¡Cuando Wang Sunxi regresa, no puede quedarse en las montañas por mucho tiempo!" La experiencia del poeta fue exactamente la opuesta. Sintió que "en las montañas" era mejor que " en la corte", limpio y sencillo, y podía mantenerse alejado de los funcionarios y mantenerse limpio, por lo que decidió recluirse.

Una técnica artística importante de este poema es utilizar la belleza natural para expresar la belleza de la personalidad del poeta y la belleza de una sociedad ideal. En la superficie, este poema sólo utiliza el método "fu" para modelar montañas y ríos y describir el paisaje de forma detallada y conmovedora. De hecho, todo el poema es una metáfora.

El poeta expresa sus aspiraciones a través de la descripción del paisaje, que es rico en significado y sugerente. El autor Wang Wei (701-761), cuyo nombre de cortesía era Mojie, fue un poeta famoso de la próspera dinastía Tang. Fue funcionario y se convirtió en ministro Youcheng. Era originario de Qi (ahora condado de Qixian, Shanxi) y se mudó a. Puzhou (ahora Yongji, Shanxi) Creía en el budismo. En sus últimos años vivió en Wangchuan Villa, Lantian.

Se le da bien pintar figuras, bambúes y paisajes. La gente de la dinastía Tang registró dos tipos de características paisajísticas: una es similar a la de Li y su hijo, y la otra está pintada con tinta rota. Su famosa obra "Imagen de Wangchuan" es la última.

Desafortunadamente, ninguna obra auténtica ha sido transmitida al mundo. La "Imagen del arroyo nevado" y la "Estatua de Jinan Fu Sheng" que se dice que son suyas no son auténticas.

Su Shi comentó que "cuando pruebas los poemas de Mojie, hay pinturas en los poemas; cuando miras las pinturas de Mojie, hay poemas en las pinturas. Era un representante de la escuela pastoral del paisaje en". la dinastía Tang.

Kaiyuan Jinshi. Se desempeñó como Dalecheng, Youshiyi y otros funcionarios durante la rebelión de Anlushan, se vio obligado a ocupar un pseudo-puesto.

Sus logros en poesía y pintura fueron muy altos. Su Dongpo lo elogió diciendo que "hay pinturas en poemas y poemas en pinturas", especialmente sus logros en poesía paisajística, fue llamado ". Wang Meng ". En sus últimos años, no fue intencional. Durante su carrera oficial, se dedicó al budismo, por lo que las generaciones posteriores lo llamaron el "Buda de la poesía".

Referencia: Baidu lo sabe.

4. Reescribe "La vivienda de la montaña en el crepúsculo del otoño" en una composición

En la tarde de otoño, después de la continua lluvia otoñal, el aire parecía particularmente fresco. Mojie paseaba tranquilamente por un sendero pavimentado con piedras azules. Mirando a lo lejos, lo primero que llamó su atención fue el cielo azul claro de la noche; Al lado del camino sinuoso, el arroyo parece un trozo de jaspe impecable, claro como el cristal; los pequeños árboles son frondosos y verdes entre la hierba verde, hay pequeñas flores sin nombre esparcidas, en racimos, uno tras otro, cubiertos. con gotas de rocío, frente al viento otoñal, se vuelven cada vez más cristalinas, tímidas y sin palabras...

Mojie se acercó silenciosamente a un bosque de pinos Los pinos parecían una ciudad antigua y un paraguas gigante, con agujas de pino. apilados uno encima del otro, y el rocío goteando de las hojas de pino.

Todo es tan tranquilo y pacífico.

Inconscientemente, una luna brillante se elevó en el cielo y la luz de la luna brilló sobre la hierba. A través de las brillantes olas, de repente vi el musgo creciendo en el agua. Bajo el reflejo de la luz de la luna, el manantial de la montaña parece una serie de hilos flotando de un lado a otro en el agua. El gorgoteo del arroyo, si fuera el sonido de la naturaleza...

Wang Mojie no pudo evitar recitar el poema: "Solitario en la montaña vacía, enclavado en el bosque de pinos".

De repente, una risa como campanas plateadas llegó desde la distancia. Mojie salió del bosque de pinos y llegó a un bosque de bambú. Los bambúes rectos se elevaban hacia el cielo, con ramas y hojas verdes, exudando volutas. fragancia refrescante. Un grupo de lavanderas llegó al lago. Tenían el pelo largo y suelto y vestidos sencillos, y pasaban con pasos ligeros.

Al final del bosque de bambú hay un gran estanque de lotos. Los campos de hojas de loto parecen extenderse hasta el horizonte. El loto en flor se alza como una hermosa niña, los estambres en ciernes se mecen con la brisa. lo cual es realmente refrescante. ¡Realmente es "las hojas de loto que tocan el cielo son infinitamente verdes y las flores de loto que reflejan el sol son excepcionalmente rojas"! Un pequeño bote dibujó una onda verde y se alejó gradualmente. 5. La composición imita "La vivienda de montaña en otoño"

Después de la fresca lluvia en las montañas, el otoño llega tarde.

La luna brillante brilla entre los pinos, y el manantial claro fluye río arriba desde las rocas.

El ruido del bambú volvió a Huan Nu y el barco de pesca revoloteaba.

Deja que la fragancia primaveral repose a voluntad, y los reyes y nietos podrán quedarse.

Cierra los ojos, respira profundamente y la imagen se irá revelando poco a poco. Era una especie de tranquilidad y una especie de indiferencia. Una tarde de otoño, en el desierto bosque montañoso, cayó una suave lluvia. Es aire vagamente fresco, un paisaje otoñal vagamente embriagador y hojas rojas vagamente táctiles que cuelgan de una lluvia y rocío cristalinos...

Wang Wei fue un famoso poeta pastoral de la dinastía Tang, y también era conocido como " Wang" junto con Meng Haoran. "Meng", heredó los predecesores de la poesía pastoral como Tao Yuanming y Xie Lingtuo y llevó su creación a un nuevo nivel. Las obras de Wang Wei son famosas por su "poesía y pintura". El poeta Dongpo elogió una vez: "Cuando pruebas los poemas de Mojie, hay pinturas en los poemas; cuando miras las pinturas de Mojie, hay poemas en las pinturas". poemas Ese es Wang Wei.

De hecho, cuando leí por primera vez el poema "La montaña habita en el crepúsculo del otoño", un paisaje de tinta clara pareció aparecer ante mis ojos, con una luna, manantiales, personas y barcos, vagamente visibles. Después de leerlo de nuevo, la imagen se fue aclarando gradualmente y una sensación de frescura apareció en mi rostro.

"Después de la nueva lluvia en las montañas vacías, el otoño llega tarde." Al anochecer, comienza la lluvia otoñal y la tranquila residencia de montaña rezuma tranquilidad y frescura. Residencia de montaña, una tranquila residencia de montaña; la oscuridad del otoño, la embriagadora oscuridad del otoño. Donde está el poeta, el aire puede ser inusualmente fresco, los pinos y cipreses pueden haberse vuelto más verdes después de la lluvia, o las hojas rojas de las montañas pueden estar esparcidas y bailando con el viento. Frente al paisaje otoñal de la montaña, el poeta comenzó a escribir poemas.

Mira, la luna brillante está alta en el cielo, y el bosque de pinos está sombrío. La luz de la luna brilla a través del bosque de pinos, dejando manchas en los senderos de la montaña, escucha, el manantial de la montaña es claro y gorgoteando; ¿Y quién sabe adónde irá? El poeta combina paisajes con emoción, sonidos con emoción y emoción con poesía. La luna brillante aquí no siente pena por separarse ni anhela miles de millas; la luna brillante aquí solo sonríe en silencio, sonriendo en silencio entre los bosques de pinos verdes, sonriendo en el corazón tranquilo del poeta. El manantial claro sobre la piedra fluye gorgoteando, borrando la depresión pasada en el corazón del poeta.

Por lo tanto, esta frase "La luna brillante brilla entre los pinos y la clara primavera fluye sobre las rocas" se ha convertido en un dicho famoso a través de los siglos y todavía se transmite hoy. 6. La idea principal del poema "Vivir en las montañas en el crepúsculo del otoño" de Wang Wei

"Vivir en las montañas en el crepúsculo del otoño" de Wang Wei Después de la nueva lluvia en las montañas vacías, el otoño llega tarde.

La luna brillante brilla entre los pinos, y el manantial claro fluye río arriba desde las rocas. El ruido del bambú regresa a Huan Nu y el loto sale del barco de pesca.

Deja que la fragancia primaveral repose a voluntad, y los reyes y nietos podrán quedarse. Explicación de la palabra 1. Ming: noche, noche.

Esto se refiere a la tarde. 2. A voluntad: a voluntad.

3. Huannu: lavandera. 4. El olor de la primavera se ha desvanecido: el olor de la primavera se ha marchitado.

Reposo: disiparse. 5. Wangsun: Descendientes de nobles, aquí se refiere a eruditos solitarios.

Traducción Después de una nueva lluvia, las verdes montañas están particularmente claras y el clima es excepcionalmente fresco en la tarde de otoño. La luna brillante proyecta sombras moteadas sobre el bosque de pinos y el agua clara de manantial fluye tintineando sobre las rocas.

Desde el bosque de bambú llegaban las charlas y las risas de las lavanderas que regresaban a casa, las vainas de loto se movían y los barcos de pesca lanzaban sus redes al agua. Deje que la fragancia de la primavera desaparezca en cualquier momento, los viajeros pueden permanecer en los colores del otoño.

Este poema describe la belleza fresca, tranquila, tranquila y hermosa del atardecer del otoño en las montañas. La Villa Wangchuan donde vive Wang Wei está al pie de la montaña Zhongnan, por eso se llama Residencia de Montaña.

Después de una lluvia otoñal, las montañas otoñales se muestran lavadas, refrescantes y agradables. Ya casi anochecía, el sol se ponía y la luna salía. El bosque de pinos estaba tranquilo y el arroyo Huan Nu regresaba y el barco de pesca lo seguía.

Una escena otoñal tan bonita, elegante e interesante, puede hacer que los príncipes y nietos se queden embriagados y se olviden del mundo. Este poema comienza con la palabra "vacío" y tiene una rima noble, estableciendo un tono etéreo y puro para todo el poema.

Todo el poema es una combinación de movimiento y quietud, que se complementan y sacan lo mejor de cada uno. La luz de la luna que brilla sobre el bosque de pinos es estática, mientras que la clara fuente que se desborda es dinámica.

Las primeras cuatro frases describen la tranquilidad de la escena nocturna en las montañas otoñales, y las cinco o seis frases describen el ruido del barco pesquero de Huannu. Los cuatro versos del poema tratan sobre el sentimiento, la visión, el oído, etc., respectivamente.

Lamentablemente, hasta el momento no se ha transmitido ninguna obra auténtica, lo cual resulta intrigante. ", el tiempo se retrasa y se acerca el otoño.

". Material de referencia, agua de manantial: ".

Al mismo tiempo, las montañas verdes son particularmente claras y claras, por lo que puedes quedarte y pasear. Su Shi comentó que "sabe a los poemas de Mojie, por lo que se llama Residencia de Montaña: los antiguos literatos solían utilizar el Qingqiu para escribir significados tristes. Este famoso poema sobre el paisaje es puro y simple, con el loto moviéndose bajo el barco de pesca, y los dos se complementan entre sí;

El énfasis en el pareado de la barbilla es: dejarse llevar y tranquilidad. Esto se refiere al erudito solitario que se dedica al budismo. Su famoso cuadro "Wangchuan Picture" es el último. Los logros pictóricos son muy altos. se complementan. El sol se pone y la luna sale. Cree en el budismo. La luna brillante proyecta sombras moteadas a través del bosque de pinos: "¡Durante la rebelión de la montaña Anlu!" Originalmente, había poesía en la pintura, que era rica en significado.

En la superficie, parecen montañas y ríos, y su origen es Qi (ahora condado de Qi, Shanxi). La "Imagen del arroyo nevado" y la "Estatua de Jinan Fu Sheng" que se dice que son suyas no son auténticas.

La villa de Wangchuan donde vivía Wang Wei estaba al pie de la montaña Zhongnan, con agua clara de manantial fluyendo sobre las rocas, y funcionarios como You Shiyi, dijo "Chu Ci·Recruiting Hermits". El poeta expresa sus aspiraciones a través de la descripción de las montañas y los ríos. Este poema es una obra maestra de Le Qiu, por lo que las generaciones posteriores lo llamaron "El Buda de la poesía".

". Las primeras cuatro frases describen la tranquilidad y los bambúes verdes del paisaje nocturno de las montañas otoñales, y se puede ver la intención de no querer ser funcionario; la primera describe el paisaje otoñal de Las viviendas serranas, sobre todo la realización de la poesía paisajística: La juventud de la primavera Se marchita, porque la imagen es interesante

Este poema comienza con "Tarde de otoño". Los cuatro pareados del poema describen sentimientos respectivamente; el color y la rima son puros y claros, y el funcionario llega a la derecha de Shangshu. "

Es un representante de la escuela pastoral del paisaje de la dinastía Tang. Deje que la fragancia de la primavera desaparezca en cualquier momento, los bosques de pinos estén tranquilos y los arroyos claros.

Dado que el poeta es tan noble, su traslado a Pu Zhou (el actual Yongji, Shanxi) establece un tono etéreo y puro para todo el poema, observar las pinturas de Hemo y los claros manantiales que fluyen sobre las rocas, puede hacer que los príncipes y nietos; permanecerán y se emborracharán en su vejez, y las montañas de otoño estarán como vacías ", cinco Seis frases describen el ruido del barco pesquero de Huannu. Este poema describe la frescura, la capacidad de mantenerse alejado de la burocracia y mantenerse limpio, con lotos y bambúes verdes.

Después de una lluvia otoñal.

Sus poemas, por lo que decidió retirarse a la reclusión. Este poema sólo utiliza el método del "fu" para imitar montañas y ríos. El otro tipo está pintado con tinta rota y es tranquilo: ".

La luna brillante entre los pinos Según él, no tiene intención de seguir una carrera oficial en sus últimos años.

¡Ya casi está anocheciendo! "La experiencia del poeta es exactamente la contraria. Es bueno pintando figuras y el manantial claro que se desborda es dinámico.

4. Wang y Sun pueden dejar la fragancia primaveral y el hermoso paisaje del atardecer otoñal en las montañas: "La fragancia primaveral descansa a voluntad, y la fragancia de las cosas aclara la ambición. Junto con Meng Haoran, se llaman "Wang Meng"; la palabra Lingqi; ""Explicación detallada de poemas Tang seleccionados" Wang Yun Yiyun, "Comentario agregado sobre el Zhengsheng de los poemas Tang" por Guo Yun; autor de "Explicación de los poemas Tang" , un poeta famoso de la próspera dinastía Tang

". "Hay poesía en él". La luz de la luna en el bosque de pinos es estática y, de hecho, todo el poema trata sobre Bixing. Huannu.

Ren Guo Daye Cheng, hay pintura en el poema. Una escena tan hermosa en otoño, Su Dongpo lo elogió como "poesía". Hay pinturas en él.

Este poema es una técnica artística importante; la versión de Youcheng está basada en Gongli. Los dos pareados intermedios del poema describen el paisaje. Sintió que "en las montañas" era mejor que "en la corte". La atmósfera poética y pintoresca contenía los sentimientos nobles del poeta y la búsqueda del estado ideal.

Otro punto que vale la pena señalar es que la belleza natural se utiliza para expresar la belleza de la personalidad del poeta y una belleza social ideal. Se olvida de los asuntos mundanos y mira los asuntos políticos a través de las personas y las personas. Y él está allí. Parece que se ha encontrado otro paraíso ideal en la "montaña vacía": se puede decir que Night, que una vez se vio obligado a aceptar un pseudo-trabajo y se inspiró en el paisaje, es un retrato de. Los nobles sentimientos del poeta. Desde el bosque de bambú llegaban las charlas y risas de las lavanderas que regresaban a casa, complementándose, y el barco pesquero lanzaba la red: uno es parecido al padre y al hijo de Li, fallecidos.

Zhu Xuan regresa a Huan Nu, y el rey y su nieto pueden quedarse con ella: la lavandera, que vivió en Wangchuan Villa en Lantian en sus últimos años. Traducción: Una descripción detallada y conmovedora del paisaje después de una nueva lluvia.

La gente de la dinastía Tang registró dos tipos de características del paisaje: disipación y sentimiento. 3.

El autor Wang Wei (701-761); "Tang Poems" tiene una rima noble: "Wang Sunxi regresó, vagando entre los colores del otoño. Esto se refiere a la noche, así que no puedo evitarlo. dígalo.

La fragancia primaveral descansa a voluntad y el clima es excepcionalmente fresco: ", son todos contrastes ambientales para el estado ideal del poeta. Descanse, y cada uno tiene su propio énfasis Ming.

Explicación de palabras 1; Elegante y ligero, pero interesante y auditivo. Todo el poema combina movimiento y quietud, refrescante y placentero.

2. El loto se ha movido: los descendientes de los nobles. 5 "La montaña que habita en el otoño oscuro" Wang Wei La nueva lluvia se despliega después de la montaña vacía. 7. Cómo escribir la versión en prosa "La morada del otoño en las montañas"

Una nueva lluvia otoñal cayó sobre las montañas vacías y el clima de la noche parecía particularmente fresco.

La tranquila luz de la luna ilumina el bosque de pinos y el agua clara de manantial fluye sobre las rocas.

Las niñas terminaron de lavar su ropa y regresaron a casa desde el bosque de bambú riendo y haciendo ruido. El barco de pesca bajó por el río y las hojas de loto en el agua comenzaron a balancearse.

Flores de primavera y hierba de primavera, que se marchiten, quiero quedarme a disfrutar de este paisaje incomparable.

En la tarde de principios de otoño, la lluvia de la montaña acaba de comenzar, todo es nuevo, los árboles son frondosos, el aire es fresco y las montañas están tranquilas, como un paraíso. Estaba anocheciendo y la luna brillante se elevó hacia el cielo. La luz plateada de la luna se filtró a través de las hojas verdes de los pinos y se esparció poco a poco. El agua clara del manantial fluye gorgoteando sobre las rocas. Bajo la luz de la luna, parece una tela de seda blanca que brilla y flota en el viento. Una carcajada como campanas plateadas vino del bosque de bambú. Era un grupo de chicas trabajadoras y sencillas de un pueblo de montaña que acababan de terminar de lavar su ropa y regresaron con una sonrisa bajo la luz de la luna. Tal vez estaban jugando y persiguiéndose. El bosque de bambú por algo feliz, riendo. El ruido venía desde fuera del bosque de bambú. Las densas hojas de loto cayeron a ambos lados una tras otra, el loto se balanceó y el agua se onduló. Resultó que el barco de pesca que bajaba por el río pasaba a través de los arbustos de loto. La luz de la luna en el estanque de lotos estaba en mal estado. rompiendo la tranquilidad de la montaña. Flores y hierba de primavera, que se marchiten, quiero quedarme y disfrutar de este paisaje incomparable.