Colección de citas famosas - Frases célebres - Apreciación de los poemas antiguos sobre la visita de Lu Lun a mi primo Lu Lun

Apreciación de los poemas antiguos sobre la visita de Lu Lun a mi primo Lu Lun

Sikong Shu y Lu Lun estaban entre los diez hombres talentosos del calendario de Dali. Sus habilidades poéticas eran comparables y eran primos. De este poema, especialmente el último pareado "Hemos tenido una amistad (amistad) a lo largo de nuestras vidas y somos parientes de la familia Cai (Yang Hu es nieto de Cai Yong, por eso llama a su primo pariente de la familia Cai). )", podemos ver la estrecha relación y la sincera amistad entre ambos; y podemos sentir la desolación de la situación vital del autor. Según el cuarto volumen de "La biografía de eruditos talentosos de la dinastía Tang", Sikong Shu era "recto y talentoso", pero debido a su "naturaleza rebelde y aversión al poder", su carrera oficial fue accidentada y su familia era pobre. . Este poema es un retrato de la situación del autor.

Las primeras cuatro frases describen el pueblo desierto en la noche tranquila, la gente pobre en la habitación destartalada, las hojas amarillas bajo la lluvia fría y el cabello blanco bajo la tenue luz. Se forma la imagen de la vida. Esta imagen está llena de amargura y tristeza. Las últimas cuatro oraciones revelan directamente el título del poema, que trata sobre la visita de su primo Lu Lun. Estaba encantado de ver a familiares y amigos cercanos en medio de la desolación. Yu Biyun, un erudito reciente, dijo en "Una breve introducción a la poesía" que este poema "describe la tristeza de estar solo en la primera mitad y la alegría de encontrarse en la segunda mitad. De todos modos, se refuerzan mutuamente. y es un poema rítmico." A juzgar por las reglas, este es efectivamente el caso. La primera mitad del poema y la segunda mitad del poema son tristes y felices, con una mezcla de tristeza y alegría. La tendencia general es unirse en la tristeza. Aunque las últimas cuatro frases están escritas como "feliz", revelan vagamente "tristeza": la palabra "avergonzado" en "Avergonzado de conocerte a menudo" expresa el estado de ánimo triste. Por eso, aunque la palabra "feliz" está en el título, hay un sabor a "tristeza" detrás de ella. Uno positivo y otro negativo, que se refuerzan y contrastan mutuamente, haciendo que el tema a expresar sea más profundo y prominente. Éste es el efecto artístico del enfoque "positivo y negativo".

La combinación de metáfora y xing también es una técnica artística importante en este poema. "Árboles de hojas amarillas bajo la lluvia, personas de cabello blanco bajo la lámpara" no es una simple metáfora, sino un uso adicional de imágenes metafóricas para realzar la atmósfera. Es particularmente poético y se ha convertido en un aforismo famoso. Es muy apropiado utilizar las hojas caídas de un árbol como metáfora del envejecimiento humano. Las hojas que caen con el viento otoñal son similares a los años menguantes del ser humano. La similitud está en la decadencia. Aquí, como escenario del entorno, los árboles desempeñan el papel de desencadenar la atmósfera, similar a la atmósfera.

Dado que "Nine Bian" de Song Yu propuso que "el otoño es una atmósfera triste, y la hierba y los árboles sombríos caen y se pudren". y los "árboles de hojas amarillas", naturalmente, también aumentan el estado de ánimo triste. Se puede utilizar tanto como símbolo como como símbolo, por lo que está particularmente lleno de atractivo artístico. El volumen 1 de "Si Ming Poetry Talk" de Xie Zhen sobre la dinastía Ming dice: "Wei Suzhou dijo: 'La gente en la ventana está envejeciendo y los árboles frente a la puerta ya están en otoño'. "Los árboles tienen hojas amarillas al principio y la gente quiere envejecer". Sikong Shu Dijo: "Árboles de hojas amarillas bajo la lluvia, personas de cabeza blanca bajo la lámpara. Los tres poemas tienen el mismo significado, y Sikong". es el mejor: "El paisaje actual es tan hermoso que se puede ver con palabras". De hecho, los tres poemas tienen el mismo significado. La belleza es que no solo es bueno para describir paisajes. , pero también bueno haciendo metáforas. La razón por la que este poema de Sikong Shu es "superior" es que tiene más significados de escena de lluvia y luz tenue que los poemas de Wei Yingwu y Bai Juyi. Aunque estas dos capas no tienen ningún efecto de "comparación", realzan enormemente la tristeza. atmósfera. El "Resumen de poemas de las dinastías Tang y Song" de Gao Buying decía: "Aunque 'bajo la lluvia' y 'bajo la lámpara' están en conflicto con Wang Mojie, sus concepciones artísticas son diferentes, lo cual no es una enfermedad". "Sentado solo en una noche de otoño": "Bajo la lluvia, caen los frutos de las montañas, "La hierba y los insectos chirrían bajo la lámpara". Estas dos frases son puramente descriptivas y no son comparables. No sólo son diferentes sus concepciones artísticas. , pero sus técnicas también son diferentes. "Residencia de otoño en Bashang" de Ma Dai: "Los árboles en un país extranjero tienen hojas caídas y la gente está sola por la noche bajo la lámpara fría". Aunque el lenguaje es similar al Sikong Shu, la técnica también es diferente. Describe la escena solitaria de la Residencia de Otoño de Bashang en un país extranjero. Los árboles son metáforas de las personas y no hay comparación. La belleza de las dos frases de Sikong Shu "bajo la lluvia" y "bajo la lámpara" reside en la técnica artística de combinar emoción y comparación.