¿Cuál es el contenido del poema de Zhou Enlai "Iluminando las ventanas"?
Las luces están encendidas en la oficina del primer ministro Zhou (Autor:)
Noche, tranquilidad, tranquilidad. ...
Cuando la patria ha pasado sus días de ebullición,
Cuando la gente sonríe dulcemente en sus sueños,
Cuando el bebé dormido aparece en su rostro Cuando hay hoyuelos de felicidad,
Cuando gotas de rocío de cristal cuelgan de las plántulas verdes. ...
¡Ah! Camarada, ¿conoce usted la oficina de nuestro querido primer ministro Zhou?
¡Las luces vuelven a permanecer encendidas toda la noche!
¡Ah! La brisa primaveral lo sabe, la lluvia de verano lo sabe, la helada de otoño lo sabe y la nieve de invierno lo sabe.
Nuestro querido Primer Ministro Zhou,
durante décadas,
¡trabajó para nosotros día y noche!
Si realmente hay personas incansables en el mundo,
nuestro querido Premier Zhou,
el que menos duerme en esta vida, ¡el que menos!
Mira, las luces de la oficina del Primer Ministro Zhou,
¡son la mejor representación!
¿Es esta una lámpara común y corriente?
¡No! Lo que encendió fue la obra de su vida.
¡Ese es el brillante corazón rojo de nuestro querido Primer Ministro Zhou!
No digáis que el querido primer ministro Zhou ha descansado en paz.
¡Qué gran revolucionario proletario,
de ojos brillantes,
¡nunca se duerme!
No digamos que las cenizas del querido primer ministro Zhou han sido esparcidas por todo el país.
¡Un luchador proletario tan destacado,
lleno de energía,
¡nunca para!
Mira, el Primer Ministro Zhou viene del Coro Internacional.
Corriendo por la Avenida del Levantamiento de Nanchang-
En una choza común y corriente en Nanchang,
Las luces de la oficina del Primer Ministro Zhou,
La mañana ¡La estrella rompe al amanecer!
El sol naciente en Shaoshan iluminó el este,
La luna brillante en Shizuoka se volvió roja,
Las luces en la oficina del Primer Ministro Zhou
¡Se convirtió en la llama ardiente que provocó el incendio de la pradera!
En una casa de ladrillo común y corriente en la ciudad de Zunyi,
las luces de la oficina del primer ministro Zhou están encendidas en la planta baja y las luces de la oficina del presidente Mao en el piso de arriba están encendidas.
Durante la Larga Marcha,
Montañas nevadas, pastizales, hambre, frío y cansancio.
Los aviones en el cielo fueron bombardeados indiscriminadamente y las tropas enemigas en tierra fueron rodeadas. ...
En tiempos difíciles, no hay luces brillantes por la noche.
El primer ministro Zhou mandaba a caballo y trabajaba de rodillas.
¡Se encendieron crisantemos de crisantemo, enredaderas antiguas y pasto de lámpara de las dinastías Song y Ming!
En la cueva de Yang Jialing en Yan'an,
las luces de la oficina del primer ministro Zhou,
¡hogueras antijaponesas arden por todas partes!
Flechas rojas se entrecruzan en el mapa.
Esta es la luz de una lámpara brillante.
En Xi, en Chongqing,
En Nanjing, en Shanghai...
Que los reaccionarios del Kuomintang miren y espíen,
Zhou ¡Las luces en la Oficina del Primer Ministro son como un cuchillo afilado clavado en el corazón del enemigo!
En las ondulantes olas azules de Zhongnanhai, |
las luces de la oficina del primer ministro Zhou brillan toda la noche.
En la cabina del avión durante su visita al extranjero,
las luces de la oficina del Primer Ministro Zhou eran tan brillantes como estrellas
durante el recorrido En el tren; a la patria,
las luces de la oficina del primer ministro Zhou,
¡carrera con las luces encendidas!
Ojos - ¡rojos!
¡Cara delgada!
Hasta mi último aliento,
¡Seguí pensando en realizar la modernización de China a plena luz del día!
Noche, tranquilidad. ...
Muy tranquilo...
Cuando caminamos bajo la luna,
Cuando pensamos bajo las estrellas,
Cuando nos sentamos tranquilamente a la mesa del comedor
Cuando nos comparamos frente a la lámpara...
Camarada, ¿alguna vez has pensado en ello?
¿Cómo? ¡Luchar como el primer ministro Zhou y avanzar para continuar la Gran Marcha!