Colección de citas famosas - Frases célebres - Trescientos poemas Tang y 10 poemas sencillos sobre educación infantil

Trescientos poemas Tang y 10 poemas sencillos sobre educación infantil

#infantil#Introducción La poesía Tang es un tesoro artístico exquisito en el tesoro de la literatura clásica china. Los brillantes logros de la poesía Tang despertaron el interés de las generaciones futuras por el aprendizaje y la investigación. A continuación se muestran 10 poemas sencillos sobre educación infantil de 300 poemas Tang compartidos por kao.com. ¡Bienvenido a leer y hacer referencia!

1. Trescientos poemas Tang para la educación infantil

En el año de Li Gui en el sur del río Yangtsé

Du Fu (Dinastía Tang)

Buscando en la casa del Príncipe Qi Es común, Cui Jiutang lo escuchó varias veces antes.

Es el hermoso paisaje al sur del río Yangtze, y os volveréis a encontrar cuando caigan las flores.

Traducción

En aquel entonces te veía y oía cantar a menudo en las residencias del rey Qi y Cui Jiu.

Ahora es el momento en que el paisaje en el sur del río Yangtze es hermoso, y nos volveremos a ver a finales de la temporada de primavera.

Notas

Li Guinian: Músico durante los años Kaiyuan y Tianbao de la dinastía Tang, era bueno cantando. Se hizo famoso porque fue favorecido por el emperador Xuanzong de la dinastía Tang. Después de la "Rebelión de Anshi", Li Guinian vivió en el sur del río Yangtze y se ganó la vida como artista.

Rey Qi: El hermano menor del emperador Xuanzong Li Longji de la dinastía Tang, su nombre era Li Fan. Era famoso por su amor por el aprendizaje y el talento, y era bueno en la música.

Habitual: a menudo.

Cui Jiu: Cui Di, que ocupa el noveno lugar entre los hermanos, es el hermano menor de Zhongshu Ling Cui Shi. Durante el reinado del emperador Xuanzong, sirvió como eunuco del palacio y fue favorecido por el emperador Xuanzong. El apellido Cui era un apellido popular en la familia en ese momento, lo que demostraba que Li Guinian era originalmente apreciado.

Jiangnan: Se refiere al área alrededor de la actual provincia de Hunan.

Época de floración: finales de primavera, suele referirse al tercer mes del calendario lunar. La caída de las flores tiene muchos significados, incluido el envejecimiento de las personas y la decadencia y el caos de la sociedad.

Jun: Se refiere a Li Guinian.

2. Trescientos poemas Tang para una educación sencilla en la primera infancia

Salida temprana de la ciudad de Baidi

Li Bai [Dinastía Tang]

Chao Cibai Las coloridas nubes del emperador devuelven miles de kilómetros de ríos y montañas en un día.

Los simios a ambos lados del estrecho no pueden dejar de llorar y el barco ha pasado las Diez Mil Montañas.

Traducción

Dígale adiós a la ciudad de Baidi bajo las coloridas nubes de la mañana. Jiangling está a miles de kilómetros de distancia y se puede llegar en un día.

El sonido de los simios a ambos lados del estrecho todavía resuena en mis oídos, y el rápido barco ha navegado a través de miles de montañas verdes.

Traducción 2

Temprano en la mañana, me despido de la ciudad de Baidi, que se eleva hacia el cielo y está a miles de kilómetros de distancia, y el viaje en barco solo dura un día.

El sonido de los simios a ambos lados del estrecho todavía resonaba en mis oídos. Antes de darme cuenta, el barco había atravesado miles de montañas verdes.

Notas

Enviar: Partir. Ciudad de Baidi: su antiguo sitio está en la montaña Baidi, condado de Fengjie, ciudad de Chongqing. Nota de Yang Qixian: "La ciudad de Baidi fue construida por Gongsun Shu. En los primeros días, cuando Gongsun Shu llegó a Yufu, un dragón blanco salió del pozo. Heredó el destino de la dinastía Han, por lo que se llamó ciudad de Baidi. Se cambió de Yufu a la ciudad de Baidi". Wang Qi Nota: "La ciudad de Baidi está ubicada en el condado de Fengjie, Kuizhou, cerca de Wushan. Las llamadas nubes coloridas se refieren a las nubes en Wushan".

Chao: Buenos días. Palabras: Adiós. Caiyunjian: Debido a que la ciudad de Baidi está ubicada en la montaña Baidi con un terreno imponente, mirando hacia arriba desde el río debajo de la montaña, parece elevarse hacia las nubes.

Jiangling: actual ciudad de Jingzhou, provincia de Hubei. Hay aproximadamente 1.200 millas desde la ciudad de Baidi hasta Jiangling, incluidas 700 millas de las Tres Gargantas. "Tres Gargantas" de Li Daoyuan: "En las setecientas millas desde las Tres Gargantas, hay montañas a ambos lados, sin espacios. Las montañas están apiladas una encima de la otra, ocultando el cielo y bloqueando el sol. Desde entonces No es hora de Tingwu, no hay luna brillante. En cuanto a Xiashui Xiangling, a lo largo del rastro (o retroactivamente) se bloqueó o la orden del rey se anunció con urgencia, y a veces el Emperador Blanco llegaba por la mañana y llegaba a Jiangling por la noche. Durante el período de 1.200 horas, cabalgó contra el viento, pero no sufrió la enfermedad. En primavera e invierno, el estanque verde siempre estaba turbulento. En el valle crecen muchos cipreses grotescos, con manantiales y cascadas. Es muy divertido ver los árboles claros y majestuosos en el bosque cada día soleado y el sonido frío de los simios. Es muy triste. Hay un sonido en el valle vacío y la canción lúgubre se ha ido durante mucho tiempo. Por eso, los pescadores cantaron: "El desfiladero de las Tres Gargantas de Badong es largo y los simios lloran tres veces para mojarse la ropa".

Simio: simio. Llorar: Ming, llora. Quedarse: parar.

Diez Mil Montañas: Montañas con muchas capas de capas, que se pueden describir de muchas maneras.

3. Trescientos poemas Tang para una educación infantil sencilla

Subir a la torre de la cigüeña

Wang Zhihuan (Dinastía Tang)

El el sol está en la montaña. Al final, el río Amarillo desemboca en el mar.

Si quieres ver a mil kilómetros de distancia, pasa al siguiente nivel.

 Traducción

De pie en un edificio alto, vi la puesta de sol lentamente contra las montañas y el poderoso río Amarillo corriendo hacia el mar.

Si quieres ver el paisaje a miles de kilómetros de distancia, tienes que subir a una torre más alta.

Notas

Torre Cigüeña (guàn) Que (què): Su antiguo emplazamiento se encuentra en la ciudad de Yongji, provincia de Shanxi, frente a la montaña Zhongtiao al frente y al río Amarillo debajo. Cuenta la leyenda que aquí suelen parar las cigüeñas, de ahí el nombre.

Día: el sol.

Yi: confía en.

Extinción: desaparecer. Esta frase significa que el sol se pone contra las montañas.

Deseo: deseo de conseguir algo o alcanzar una determinada meta, pero también significa esperanza y deseo.

Agotamiento: agotamiento, llegar al extremo.

Vista clara: visión amplia.

Actualización: de nuevo.

4. Trescientos poemas Tang para una educación sencilla en la primera infancia

Recordando a los hermanos Shandong el 9 de septiembre

Wang Wei [Dinastía Tang]

Al ser un extraño en una tierra extranjera, extraño aún más a mi familia durante la temporada festiva.

Sé desde lejos que mis hermanos han subido a un lugar alto, y hay una persona menos plantando cornejos por todas partes.

 Traducción

Una persona está sola como huésped en un país extranjero y extraña aún más a sus familiares lejanos durante los festivales.

Recuerdo que hoy cuando mis hermanos subieron alto y miraron a lo lejos, yo era el único que faltaba con la cabeza llena de cornejos.

Notas

9 de septiembre: Festival Doble Novena. En la antigüedad, el nueve se utilizaba como número Yang, por lo que se llamaba Festival Doble Noveno.

Memoria: faltante.

Shandong: Wang Wei se mudó al condado de Pu (ahora ciudad de Yongji, Shanxi), al este del paso Hangu y Huashan, por lo que se llamó Shandong.

Tierra extranjera: una tierra extranjera, una tierra extranjera.

Sé un extraño: un huésped en tierra extraña.

Festival: unas bonitas vacaciones.

Escalada: Existe una antigua costumbre de escalar durante el Festival del Doble Noveno.

Cortex (zhū yú): una especie de hierba, denominada Cassia. En la antigüedad, la gente creía que usar cornejo en el Festival del Doble Noveno podría evitar desastres y vencer a los espíritus malignos.

5. Trescientos poemas Tang para la educación infantil

Enviar lluvia al norte por la noche

Li Shangyin [Dinastía Tang]

Te pregunté por tu fecha de regreso A veces, la lluvia nocturna en Basán hincha el estanque de otoño.

¿Por qué debería cortar las velas de la ventana del oeste y hablar de la noche lluviosa en Basán?

 Traducción

Me preguntaste la fecha de mi regreso. Es difícil determinar la fecha de regreso. Esta noche llueve mucho en Basán y la lluvia ha llenado el estanque de otoño. .

¿Cuándo podremos sostener velas y tener una larga conversación juntos, diciéndonos cuánto nos extrañamos en la noche lluviosa de Basán?

Comentarios

Enviar al Norte: escribe poemas y envíalos a personas del norte. El poeta estaba en Bashu (ahora provincia de Sichuan) en ese momento, y sus familiares y amigos estaban en Chang'an, por lo que dijo "Envíen al Norte". Este poema expresa la profunda nostalgia del poeta por sus familiares y amigos.

Jun: El título honorífico para la otra persona equivale a "tú" en chino moderno.

Fecha de regreso: se refiere a la fecha de regreso a casa.

Bashan: hace referencia a la montaña Daba, en el cruce del sur de Shaanxi y el noreste de Sichuan. Esto generalmente se refiere al área de Bashu.

Autumn Pond: Estanque de otoño.

Cuándo: Cuándo.

***: adverbio, usado antes del predicado, indica que la acción ocurre simultáneamente por dos o varios actores. Se puede traducir como "juntos".

Corta la vela de la ventana oeste: corta la vela, corta la mecha quemada para que la luz sea más brillante. Esto describe una larga conversación a la luz de las velas a altas horas de la noche. "La lluvia en la ventana del oeste" y "la vela en la ventana del oeste" se usan como modismos y no se limitan a las parejas. A veces también se usan para escribir sobre el anhelo entre amigos.

Rechazo: Mirar hacia atrás, recordar.

6. Trescientos poemas Tang para una educación infantil sencilla

Red Cliff

Du Mu (Dinastía Tang)

El hierro roto No se vendió. Reconoceré mi antigua dinastía.

El viento del este no le sienta bien a Zhou Lang y Tongquechun encierra profundamente a Erqiao.

Traducción

Enterrada en la arena de Red Cliff hay una alabarda rota que no se ha oxidado por completo. Después de pulirlo yo mismo, descubrí que era un remanente de la Batalla de Chibi.

Si Dongfeng no hubiera facilitado a Zhou Yu, Cao Cao habría ganado y Er Qiao habría sido encarcelado en Tongque Terrace.

Comentarios

Alabarda Rota: Alabarda Rota. Alabarda, arma antigua.

Pin: pérdida.

Will: contesta.

Pulir y lavar: pulir y limpiar.

Reconocer la dinastía anterior: Reconocer la alabarda como una reliquia de la época en la que Soochow derrotó a Cao Cao.

Dongfeng: se refiere a una batalla en el período de los Tres Reinos: la quema de Red Cliff.

Zhou Lang: Se refiere a Zhou Yu, cuyo nombre de cortesía es Gongjin. Era famoso por sus talentos cuando era joven y se llamaba Zhou Lang. Más tarde se desempeñó como comandante en jefe del ejército de Wu. Participó en la Batalla de Chibi y fue una figura importante en la batalla.

Pájaro de Bronce: La Torre del Pájaro de Bronce es una torre construida por Cao Cao en el actual condado de Linzhang, provincia de Hebei. Hay un gran pájaro de bronce en la parte superior del edificio, junto con sus concubinas y niñas cantantes. Vivía en la torre. Era el lugar donde Cao Cao se divertía en sus últimos años.

Er Qiao: Las dos hijas del duque Qiao de la dinastía Wu del Este. Una se casó con el ex líder Sun Ce (hermano Sun Quan) y se llamó Da Qiao. La otra se casó con el comandante militar Zhou Yu y se llamó. Xiao Qiao. Juntos fueron llamados "Er Qiao".

7. Trescientos poemas Tang para la educación infantil

Po Qinhuai

Du Mu (Dinastía Tang)

Jaula de humo, frío Agua, jaula lunar y arena, amarrado por la noche en Qinhuai cerca de un restaurante.

La muchacha comerciante no conoce el odio del sometimiento del país, pero todavía canta las flores en el patio trasero al otro lado del río.

 Traducción

La luz borrosa de la luna y el humo ligero envuelven el agua fría y la arena blanca. Por la noche, el barco está amarrado en el río Qinhuai cerca del restaurante en la orilla.

La cantante no sabía cuál era el odio a la subyugación del país y todavía cantaba "Flores en el patio trasero de Yushu" al otro lado del río.

Notas

Seleccionadas del Volumen 4 de "Obras completas de Fan Chuan" de Feng Jiwu. (Editorial de Libros Antiguos de Shanghai, edición de 1978). El río Qinhuai, también conocido como río Qinhuai, se origina en la montaña Damao en Jurong, provincia de Jiangsu y en la montaña Lushan en Lishuidong, y desemboca en el río Yangtze a través de Nanjing. Según la leyenda, fue excavado por Qin Shihuang durante su gira por el sur a Kuaiji para dragar el río Huaihe, por lo que se llamó río Qinhuai.

Parque: páramo.

Shangnu: Un cantante que se gana la vida cantando.

Judío: adverbio. Aún así, todavía.

Back Garden Flowers: La abreviatura de la canción "Yushu Back Garden Flowers". Chen Shubao, el emperador Chen de la dinastía del Sur (es decir, la emperatriz Chen), estaba obsesionado con el sexo y el placer, y compuso esta canción para divertirse con las bellezas de su harén, lo que finalmente llevó a la subyugación del país. Por eso, las generaciones posteriores la llamaron. canción "el sonido de la subyugación del país".

8. Trescientos poemas Tang para la educación infantil

Torre de la Grulla Amarilla

Cui Hao (Dinastía Tang)

Los antiguos aprovechado La Grulla Amarilla ya no está, y la Torre de la Grulla Amarilla está vacía aquí.

La grulla amarilla nunca volverá, y las nubes blancas permanecerán vacías durante miles de años.

Qingchuan está lleno de árboles Hanyang y pastos exuberantes en Parrot Island.

¿Dónde está Rimu Xiangguan? El humo del río Yanbo entristece a la gente.

Traducción

Los inmortales del pasado se han ido volando en la Grulla Amarilla, dejando solo la Torre de la Grulla Amarilla vacía.

La Grulla Amarilla nunca regresó. Durante miles de años, solo vio nubes blancas.

Los árboles en Hanyang son claramente visibles bajo la luz del sol, y la exuberante hierba verde de Parrot Island se puede ver claramente.

El anochecer va aumentando poco a poco, ¿dónde está mi ciudad natal? La neblina en el río hace que la gente se sienta más preocupada.

Notas

Torre de la Grulla Amarilla: Su sitio original está en el distrito de Wuchang, ciudad de Wuhan, provincia de Hubei. Fue quemada por un incendio en los primeros años de la República de China y reconstruida. en 1985. Cuenta la leyenda que en la antigüedad había un inmortal llamado Fei Yi que montó una grúa para ascender a la inmortalidad aquí.

Pueblo antiguo: hace referencia al legendario inmortal Zian. Debido a que una vez montó una grúa sobre Yellow Crane Mountain (también conocida como Snake Mountain), construyó el edificio.

Por: conducir.

Ir: marcharse.

Vacío: sólo.

Retorno: pasar atrás, regresar.

Kong Youyou: Profundo, gran significado

Youyou: Flotando.

Qingchuan: la naturaleza en un día soleado.

Chuan: llano.

Lili: clara y contable.

Hanyang: Nombre del lugar, ahora distrito de Hanyang, ciudad de Wuhan, provincia de Hubei, al otro lado del río desde la Torre de la Grulla Amarilla.

exuberante: describe el crecimiento exuberante de la vegetación.

Isla Parrot: en el suroeste del distrito de Wuchang, ciudad de Wuhan, provincia de Hubei, según los registros de la dinastía Han posterior, cuando Huangzu de la dinastía Han era el prefecto de Jiangxia, organizó un banquete para invitados aquí, y alguien ofreció loros. Por eso, se llama Isla de los Loros. Durante la dinastía Tang, estaba ubicado en el río Yangtze al suroeste de Hanyang y fue arrastrado gradualmente por el agua.

Xiangguan: ciudad natal.

9. Trescientos poemas Tang para la educación infantil

Esperanza de primavera

Du Fu (Dinastía Tang)

El país está roto por montañas y ríos, pero la ciudad es La vegetación primaveral es profunda.

Derramo lágrimas cuando agradezco las flores, odio a los demás y asusto a los pájaros.

La guerra dura tres meses y una carta enviada desde casa vale diez mil monedas de oro.

Los rasguños de la cabeza blanca son más cortos y la lujuria es abrumadora.

 Traducción

La capital fue invadida, pero las montañas y los ríos siguieron siendo los mismos, y la maleza y los árboles en la ciudad de Chang'an crecieron exuberantemente.

Sintiendo la situación derrotada, derramo lágrimas cuando veo flores florecer, siento melancolía y resentimiento en mi corazón, siento miedo cuando escucho el canto de los pájaros.

La guerra continua ha durado una primavera. Las cartas enviadas desde casa son raras y una carta vale diez mil taels de oro.

Envuelto en melancolía, me rasqué la cabeza y pensé. El pelo blanco se hacía cada vez más corto, y era casi imposible insertar una horquilla.

Notas

Guo: La capital del país, hace referencia a Chang'an (la actual Xi'an, Shaanxi).

Roto: Caída.

Las montañas y los ríos siguen ahí: Las montañas y los ríos del pasado todavía existen.

Ciudad: Ciudad de Chang'an.

Vegetación profunda: se refiere a zonas escasamente pobladas.

Sentirse triste por la situación actual del país.

Salpicar lágrimas: derramar lágrimas.

Despedida odiosa: despedida arrepentida.

Beacon fire: los fuegos artificiales utilizados por los guardias fronterizos en la antigüedad, aquí se refiere a las guerras de la Rebelión de Anshi. Marzo: enero, febrero, marzo.

Dui: valor, bastante.

Cabeza blanca: Se refiere al cabello blanco. Rascar: Rascar suavemente con los dedos.

Hun: Simplemente. Deseo: querer, querer, querer.

Sheng: aguanta, soporta. Horquilla: Una especie de joyería con forma de horquilla. En la antigüedad, los hombres tenían el pelo largo. Cuando llegaban a la edad adulta, se ataban el cabello en la parte superior de la cabeza y lo sujetaban con horquillas en forma horizontal para evitar que se deshiciera.

10. Trescientos poemas Tang: Educación infantil sencilla

Cigarra

Li Shangyin (Dinastía Tang)

Es difícil llenar el estómago debido a los altos gastos y odiar en vano a Fei Sheng.

A las cinco de la mañana, es tan escaso que es hora de separarse, y los árboles verdes son despiadados.

Los delgados tallos oficiales todavía están muy extendidos y la ciudad natal ha quedado arrasada.

Soy el más alarmante para ti, y también limpiaré a toda mi familia.

Después de la quinta vigilia, los sonidos distantes casi desaparecieron, pero los árboles verdes seguían tan impasibles como siempre.

Mi posición oficial es humilde, mi paradero es errático, es difícil regresar a mi tierra natal y el campo de mi ciudad natal lleva mucho tiempo desierto.

Tus tweets pueden ayudarme a despertar. Yo también estoy viviendo en la pobreza.

Notas

Para: causa. Bo Huan: Se refiere a un cargo oficial humilde. Es difícil estar lleno cuando estás drogado: Los antiguos creían que las cigarras vivían en lugares altos y comían el viento y bebían rocío, por eso decían “es difícil estar lleno cuando estás drogado”.

El sonido del odio: lamento continuo debido al odio. Tarifa, en vano.

La quinta vigilia (gēng): En la antigua China, la noche se dividía en cinco periodos, y se utilizaban tambores para dar la hora, por eso se la llamaba “la quinta vigilia”. Escaso y discontinuo: se refiere al sonido escaso de las cigarras, casi extintas.

Bi: verde.

Bohuan: un humilde cargo oficial.

El tallo todavía es ancho: la clásica "Política de los Estados Combatientes · Qi Ce": el títere le dijo al tallo del melocotón: "Ahora los tallos de melocotón del Reino del Este se tallan y pelan para hacer personas. Cuando cae la lluvia, el Zi Llega el río, y los tallos de melocotón se van, y luego los tallos de melocotón son "¿Qué pasará con los que están a la deriva?" Más tarde, el geng se utilizó como metáfora general de deambular, estar solo e indefenso. Tallo se refiere a las ramas de los árboles.

Ciudad natal: nombre de la antigua casa, ciudad natal. La hierba se ha nivelado: La hierba se ha nivelado hasta la espinilla, cubriendo los campos. Hierba desnuda y estéril. Plano significa que las malas hierbas crecen de manera uniforme.

Jun: Hace referencia a la cigarra. Policía: recordatorio.

Además: también. Toda la familia está limpia: toda la familia es pobre. Ascensor, todos. Qing, pobre, noble.