Colección de citas famosas - Frases célebres - ¿En qué página del diccionario se encuentra el carácter chino?

¿En qué página del diccionario se encuentra el carácter chino?

Hay 41 formas de escribir la palabra "Guo", que es una de las formas más comunes entre los hombres para escribirla.

Las seis formas de escribir la palabra "Guo" tienen una gran influencia:

1. Muchos caracteres chinos están escritos en chino tradicional y chino simplificado, y la palabra "国" es. sin excepción. La forma tradicional de escribirlo es "国", y la forma simplificada de escribirlo es "国". El carácter tradicional chino "国" tiene una larga historia y ha pasado por un complejo proceso de evolución en el período anterior a Qin. Durante las dinastías Shang y Zhou, la boca cuadrada en "guo" representaba la tierra, y la "ge" junto a ella representaba armas. Más tarde, se añadió la palabra "一" debajo de la palabra "口" para indicar persona, y después de varios cambios, se combinó en "o". "O" solía ser la palabra para "país". Más tarde, "o" se añadió con "国" y se convirtió en "国". Ya era la época en que Li Si de la dinastía Qin escribió "Xiao Zhuan".

2. En las décadas de 1950 y 1960, China continental simplificó "país" a "国". Hay una pequeña historia sobre la aparición del carácter simplificado "国": alguien sugirió inicialmente que el carácter japonés "kun" podría usarse para simplificar el carácter simplificado "国", pero la mayoría de la gente en ese momento se opuso a este plan. La razón es que poner al rey en la caja significa "subyugación del país" de adentro hacia afuera y "subyugación del país" de afuera hacia adentro, lo cual es desafortunado. Finalmente, Guo Moruo dijo: Es mejor agregar un poquito y convertirlo en "jade". El jade de propiedad estatal es auspicioso.

3. En cuanto al método de escritura de la palabra "AI" (la palabra "王" en "AI"), este método de escritura japonés debe ser original y sus raíces todavía están en China. Durante el Reino Celestial Taiping en China, Hong Xiuquan escribió el nombre del Reino Celestial Taiping como "Reino Celestial Taiping". En la actualidad, muchas reliquias culturales dejadas por el Reino Celestial Taiping, como monedas, están escritas con la palabra "Yi". Poner la palabra "王" en la palabra "AI" para simbolizar al autoproclamado "Rey del Cielo" de Hong Xiuquan parece ser una idea brillante. Pero, de hecho, este tipo de "lucha" tenía precedentes anteriores y no fue creación de Hong Xiuquan. Por ejemplo, la palabra "Huan" está escrita así en la porcelana sobrante de la dinastía Ming. Además, el "Zhengzi Tong" de la dinastía Ming y el "Diccionario Kangxi" de la dinastía Qing incluían la palabra "Kun" escrita de esta manera.

4. Hablando de ficción, Wu Zetian en la dinastía Tang en realidad creó una nueva forma de escribir la palabra "国" - "囧". Se dice que Wu Zetian una vez creó 19 caracteres, y el carácter "囧" es uno de ellos. Después de que Wu Zetian llegó al poder en la dinastía Tang, algunas personas dijeron que la palabra "o" en la palabra "国" era confusa y exigieron que se usara la palabra "武" para resolver la confusión, de modo que el país pudiera ser pacífico. Entonces Wu Zetian cambió la palabra "o" en la palabra "国" por "武". Más tarde, alguien dijo: El "Wu" en "Ai" significa atrapar a "Wu" dentro. Entonces Wu Zetian cambió "Artes marciales" por "Ocho" y "Fang", lo que se volvió "vergonzoso".

5. Durante la República de China, los revolucionarios radicales tenían objeciones a la escritura de la palabra "国": ¿Por qué el país es "rey"? Por lo tanto, en la revolución imperial feudal, incluso la palabra "Huan" tuvo que ser eliminada. Entonces, ¿cómo cambiarlo? Alguien propuso la palabra "东", en la que se usó "民" en lugar de "王", que significa "el país pertenece al pueblo". Esta palabra se usó durante un período de tiempo en los inicios de la República de China y alguna vez fue popular en el extranjero. Sin embargo, la palabra "valiente" en realidad no reemplazó a la palabra "valiente" al final.

6. Cuando Hua Guofeng llegó al poder a finales de los años 1970, China continental llevó a cabo una breve reforma para simplificar los caracteres chinos. El 20 de febrero de 1977, se anunció la segunda versión del plan de simplificación de caracteres chinos (Borrador para comentarios) y el Diario del Pueblo la probó al día siguiente, en la que el carácter "国" se simplificó aún más al carácter "爱". Esta reforma de carácter simplificado se suspendió en julio de 1978, con una duración de poco más de medio año. La razón por la que falla es que es demasiado simplista y propenso a la confusión. Sin embargo, aunque la palabra "AI" es demasiado simple, sigue siendo una forma de escritura antigua, y esta forma de escritura está registrada en el "Diccionario Kangxi".