¿Qué se hablaba en mandarín en la dinastía Tang?
¿Es el acento del pueblo Chang'an de la dinastía Tang el mismo que el del dialecto Xi'an actual?
Una vez un amigo me hizo esta pregunta. No estaba mentalmente preparado para el momento y no sabía cómo responder. Debido a que Chang'an en la dinastía Tang era el centro del mundo, el dialecto de Chang'an era sin duda el idioma oficial cuando todas las naciones llegaron a la dinastía. Si había una "red de noticias" en la dinastía Tang, el anfitrión en ella debía hacerlo. Cuando los dignatarios y celebridades como Ji, Di Renjie, Li Bai, Zhang Jiuling y Bai Juyi hablaban el dialecto Chang'an, el idioma hablado por la clase alta era el "mandarín" más de moda. Cuál era el acento del mandarín en aquella época? Como no había equipos de grabación, no se han transmitido obras de cine y televisión y no existen diversas aplicaciones, es imposible escuchar las voces de la gente en ese momento.
Con estas preguntas en mente, leí clásicos y entrevisté a expertos. Después de varios años de minuciosa investigación, llegué a la conclusión de que el mandarín de la dinastía Tang es el dialecto Xi'an actual.
Argumento 1: "Pipa Play" de Bai Juyi
Este artículo fue seleccionado como un texto chino de secundaria. Cualquiera que esté familiarizado con el artículo conoce al autor y los antecedentes de su escritura. de la degradación personal del autor. Viviendo en Xunyang (ahora Jiujiang, provincia de Jiangxi), estaba bebiendo y despidiéndome de mis amigos por la noche. De repente escuché el sonido de una música orquestal en un barco no muy lejos. Descubrí que era obviamente diferente de la música que tocaban los lugareños. Este tipo de ritmo de cuerdas solo se puede escuchar en Chang'an, la ciudad capital. ¿Podría ser que la gente en el barco viniera de la ciudad capital? Sería muy interesante encontrarse con viejos amigos de la ciudad capital a miles de kilómetros de distancia aquí. Con este pensamiento, la autora movió el barco y escuchó el sonido y apareció la Chica Pipa, y después de un intercambio, descubrió que había. una historia de vida en la capital.
Al preguntarle dónde y qué hacía la niña pipa en la capital en ese momento, el poema dice: “Dije que yo era originaria de la capital, y mi familia vivía bajo la tumba de la sapo. Aprendí la pipa a la edad de trece años, y mi nombre era La primera parte del Jiaofang."
Aquí se menciona el nombre de un lugar en la capital: Toad Tomb. ¿Dónde está este lugar? De hecho, es el "Mausoleo Xia Ma". Este lugar está ubicado en Nancheng. En memoria del chino Han Dong Zhongshu (el hombre que sugirió al emperador respetar únicamente el confucianismo y deponer cientos de escuelas de pensamiento). Enterrado aquí después de su muerte, fue muy elogiado por los funcionarios de todas las dinastías. Los funcionarios vinieron aquí a bajar de sus sillas de manos, el agregado militar desmontó de su caballo, también conocido como el mausoleo del desmontaje, que duró setecientos u ochocientos. años desde la dinastía Han hasta la dinastía Tang.
Pero ¿por qué Bai Juyi escribió Xiama Ling como Toad Ling? Esto tiene algo que ver con el dialecto Chang'an.
Cualquiera que pueda hablar el dialecto de Xi'an sabe que en la pronunciación del dialecto de Xi'an, desmontar se pronuncia como "caballo ha (cuatro tonos)". Después de cientos de años de cambios, el mausoleo de Dong Zhongshu ha cambiado. Es normal que los lugareños lo pronuncien como "Ha Maling", y es comprensible que Bai Juyi lo escriba como "Toad Ling".
Un poema de Bai Juyi restaura el sonido del dialecto Tang Chang'an.
Argumento 2: Hay más de 500 palabras en japonés provenientes del dialecto Xi’an.
Por ejemplo, "is it" se pronuncia como "dei si ga" en japonés, y "dei si" o "dei si dei" en el dialecto de Xi'an. Además, existen muchas pruebas de apoyo en japonés.
¿Por qué se produce la plantación lateral? Esto nos lleva a los intercambios chino-japoneses en la dinastía Tang.
Los amigos que conocen Japón saben que los japoneses respetan y admiran a los países que son más fuertes que ellos, y desprecian a los que no son tan buenos como ellos. Así es como tratan a Estados Unidos y China en esto. era El mundo económico estadounidense En primer lugar, a pesar de que una vez les arrojaron bombas atómicas, los japoneses todavía tratan a los estadounidenses con respeto. Aunque China ganó, cuando China no era tan rica y poderosa como ellos, todavía parecían. sobre ti desde el fondo de sus corazones. China durante la dinastía Tang era como los Estados Unidos en el mundo actual, y Chang'an era como Nueva York hoy. Los japoneses enviaron muchos "enviados de la dinastía Tang" a Chang'an para aprender diversas experiencias, incluidos los sistemas políticos y la construcción económica. , clásicos culturales e incluso la escritura y el lenguaje. El katakana en japonés conserva una gran cantidad de kanji y radicales como prueba.
Hoy en día, Corea del Sur, Vietnam, etc. están desinicizando y eliminando los caracteres chinos. Como resultado, los jóvenes ni siquiera pueden entender los clásicos históricos de su país. Es ridículo pensar en ello. Se dice que durante la era de Park Chung-hee, el gobierno aprobó la "Legislación para eliminar los caracteres chinos", y todos los dignatarios que firmaron el proyecto de ley tenían caracteres chinos. Pensándolo bien, todos están borrachos [risas]. Me desvié y volví al tema.
Los japoneses no solo trajeron los caracteres chinos más avanzados a su país, sino que también trajeron el dialecto Chang'an, el dialecto más de moda en el mundo en ese momento. Inesperadamente, esto se convirtió en una fuerte evidencia. Verifique la pronunciación del "mandarín" en la dinastía Tang.
(Aún no he terminado, por cuestiones de tiempo, otro día os hablaré del tercer y cuarto argumento...)