Apreciación de los tres textos originales y traducciones de la Oda a las Reliquias Antiguas
Reliquias históricas de Yonghuai
Las montañas y los valles van hasta Jingmen, donde crece la aldea Mingfei Shangyou.
Una vez nos dirigimos al desierto de Zitai Lianshuo, sólo dejamos la tumba verde de cara al atardecer.
Haz un dibujo para comprender la brisa primaveral y usa un anillo en el cielo para regresar al alma de la luna nocturna.
Durante miles de años, la pipa ha estado tocando tonterías y hay un claro resentimiento en la música.
Explicación de palabras dobladas
①Jingmen: el nombre de la montaña, al noroeste de Yidu en la actual provincia de Hubei.
②Mingfei: se refiere a Wang Zhaojun.
③Ir: salir.
④Zitai: Palacio Han, Palacio Púrpura, Palacio.
⑤Shuo Mo: Desierto en el norte.
⑥Tumba Verde: hace referencia a la tumba de Wang Zhaojun.
⑦ conocimiento de la provincia: conocimiento breve, provincia, pronunciación (tercer tono)
⑧ fideos de brisa primaveral: describe la belleza de Wang Zhaojun.
⑨Huanpei: El colgante de jade usado por los antiguos se refiere principalmente a los adornos de jade usados por las mujeres.
Traducción vernácula colapsada
Miles de montañas y crestas son como olas que se precipitan hacia Jingmen, pero el pueblo donde creció Wang Zhaojun permanece hasta el día de hoy.
Va directamente desde Zitai al desierto fuera de la Gran Muralla, la única tumba verde que queda en las afueras mira hacia el crepúsculo.
Confiar únicamente en los dibujos para identificar el rostro de Zhaojun, usar un jingle en una noche de luna es el regreso del alma de Zhaojun.
La pipa ha estado tocando melodías de Hu Di durante miles de años, y lo que se expresa claramente en la música es el resentimiento de Zhaojun.