Colección de citas famosas - Frases célebres - Diccionario chino mandarín.

Diccionario chino mandarín.

El "Diccionario de palabras de uso común en chino antiguo" no tiene una sexta edición. La última versión es la quinta edición. Publicado por The Commercial Press el 1 de abril de 2016. El nombre completo de la sexta edición que circula actualmente en Internet es "Diccionario para estudiantes de palabras chinas antiguas de uso común", publicado por China Youth Publishing House en 2015.

La quinta edición del "Diccionario de palabras chinas antiguas de uso común" continúa las características de la cuarta edición: expertos y eruditos presiden y participan en la revisión, interpretación autorizada, pronunciación precisa, ejemplos precisos, anotaciones y; ejemplos de conversaciones cruzadas; contenido especializado de "Atención" y "Análisis" están configurados para brindar consejos y análisis de palabras difíciles, los apéndices son muy prácticos, como la cronología de las dinastías chinas, la introducción a la gramática china antigua y cómo aprender la antigua. Chino, etc., para referencia de los lectores.

Datos ampliados:

Revisión importante del "Diccionario de palabras de uso común en chino antiguo";

1. Agregar el significado de las palabras. Por ejemplo, la palabra "小" significa (1) "pequeño". Comparado con "grande", añade el significado de "persona pequeña" ("Libro de los Cantares·Baizhou": "silenciosamente preocupado, complacido con la multitud~"). Otro ejemplo es la palabra "suerte", que tiene el significado de "amas a tu hija otra vez" bajo el significado ④ "vas a alguna parte" ("Registros históricos de Xiang Yu": "si ingresas al pase hoy, tendrás nada que ganar").

Otro ejemplo es que cuando la palabra "cálido" se usa repetidamente, se agrega una "apariencia poco clara" al significado original de "apariencia vaga" (el poema de Tao Qian "Regresar a la Pastoral": " ~ ~ Lejos del pueblo, fumando en el mercado de Yiyi ") y "Postura cálida" (poema de Wang Wei "Para el hermano menor Pei": "~ ~ El cálido sol calienta el tocador, Tian Jiayan.") dos sentimientos.

2. Mejorar la interpretación. Por ejemplo, el significado de la palabra "Wow" (2) "La voz de Miman" se cambió a "música lasciva" en la quinta edición, que es más comprensible. Otro ejemplo es la palabra "_". Significa "amanecer", y la quinta edición la cambió a "cielo oscuro", que es más precisa. Otro ejemplo es el significado de "separación" en la palabra "llevar". se cambió a "separación, alienación" en la quinta edición, que es más precisa. /p>

3 Ajusta la pronunciación. Por ejemplo, la palabra "Ling Er" significa ①【Ling_(hōng)】"la apariencia. de montañas profundas". En la quinta edición, la notación de "_" se cambió a "yínɡ". ", porque "_" y "Ji Yun" tienen dos formas de leer: "_, Ling_, la apariencia de las profundidades". montañas. Hu Hongqie. "_, cresta_, la apariencia de una montaña profunda." O del campamento. Xuanqie. El "Diccionario chino antiguo" de Wang Li puede tomar el sonido frontal. Pero "Ling_" aquí es una rima repetida, por lo que debería ser el último sonido.

4. Actualice las oraciones de ejemplo. Por ejemplo, las palabras "_" y " El significado de "bola" es el mismo. El ejemplo de "Meiyu" era originalmente "Guoyusi: _ _Meng ~". "Cámbielo por" el poema de Liu Kun "Adiós Chen Lu": "Hay un plato superior en la mano, de Jingshan ~", el ejemplo modificado puede ayudar a los lectores a comprender mejor el significado

Otro ejemplo es el significado de la palabra "traje" ⑤ "Tong'song'". El ejemplo de "alabanza, alabanza" fue originalmente "escrito por Han Feizi": 'Recítalo de izquierda a derecha ~. ", cambiado a "La biografía de Wang Hanyong": "Los méritos de Deep ~ Yong. "El predicado "canción" en este ejemplo es su principal función gramatical como verbo, que es más típica que el ejemplo original.

Otro ejemplo es el significado de la palabra "武". El ejemplo de " nada, nada" Era originalmente de "Han Feizi Xian Xue": "Confucian Xia~Army. ""Cambiado a "Guanzi Du Di": "Donde hay agua en el barranco, las personas con agua se llaman Gu Shui". El ejemplo original no es fácil de entender sin un contexto claro, pero el ejemplo modificado es "sin agua". " y "con Agua", el significado es muy claro.

5. Modificar el estilo de la cita. Por ejemplo, "Registros históricos" se escribe de acuerdo con el título del libro original y el título completo se utiliza para la serialización y transmisión de categorías, independientemente de los estándares (por ejemplo, "Registros históricos: biografía de Ximen Bao" se cambió a " Registros históricos: biografía divertida").

Otro ejemplo es "Yan Tie Lun", "Qian Fu Lun", "Shi Shuo Xin Yu", "Yan Shi Jia Xun", etc. Para otro ejemplo, la evidencia documental del carácter "_" y del carácter "干" son ambos de Lao Tse: "Si quieres conseguirlo, debes solidificarlo". En la cuarta edición, "Heshang Gongshu" se anotó bajo la palabra "_", y en la quinta edición, se agregó "Wang Bi" bajo la palabra "Qian"

6 Según "General". Al estandarizar la lista de caracteres chinos", los prefijos y caracteres principales se han ajustado completamente y los caracteres fuera de la lista no se simplificarán por analogía.

Enciclopedia Baidu - Diccionario de palabras chinas antiguas de uso común, quinta edición