Lü Gong se negó a reflejar la literatura clásica china
1. Traducción del texto clásico chino Lu Gong Jujing
Lu Gong Jujing
Texto original
Lu Wen, Mugong Mengzheng, Consideraba la generosidad como Primer Ministro, Taizong le tenía especial cariño. Había un erudito de la dinastía que tenía un espejo antiguo en su familia. Dijo que podía iluminar doscientas millas y quería ofrecérselo a su suegro con el fin de buscar conocimiento. Su hermano menor habló con calma mientras esperaba, y el público se rió y dijo: "Mi cara no es tan grande como un plato, ¿cómo puedo usarla para iluminar doscientas millas?". Entonces su hermano menor ya no se atrevió a hablar. Quienes lo escucharon quedaron impresionados y pensaron que era mucho más virtuoso que Li Weigong. Aquellos que hacen cosas buenas sin sentirse agobiados por las cosas son los mismos que fueron virtuosos en el pasado.
Notas
1. Lu Wenmu Gong: Lu Mengzheng era el primer ministro de Song Taizong en ese momento, y Wenmu era su apodo después de su muerte.
2. Li Wei Gong: Li Jing, un héroe de principios de la dinastía Tang, fue nombrado duque de Wei.
Traducción
Lu Mengzheng lo consideraba el primer ministro con generosidad, y Song Taizong Zhao Guangyi se preocupaba especialmente por él. Un funcionario de la corte tenía un espejo antiguo escondido en su casa. Dijo que podía iluminar doscientas millas y que quería dárselo al hermano de Lu Mengzheng para ganarse su favor. Su hermano encontró la oportunidad de mencionar este asunto en una conversación informal. Lu Mengzheng sonrió y dijo: "Mi cara es tan grande como un plato, entonces, ¿por qué necesito mirarme en un espejo a doscientas millas de distancia y gritar?". Después de escuchar esto, su hermano dejó de decir nada. Todos los que se enteraron de este incidente quedaron asombrados y lo compararon con Li Deyu, el primer ministro de la dinastía Tang (Li Deyu una vez despidió a más de 2.000 funcionarios redundantes y era famoso por su estricta negativa a aceptar solicitudes). No fue fácil para los antiguos sabios hacer esto para personas como Lu Mengzheng, que no tenían pasatiempos especiales y no estaban agobiados por deseos materiales. 2. Traducción de "Lü Meng Zheng rechaza el espejo"
Lü Wen Mugong ① Meng Zheng consideró su generosidad como primer ministro, y Taizong lo favoreció especialmente.
Había un erudito de la dinastía que tenía un espejo antiguo en su familia. Dijo que podía iluminar doscientas millas y quería ofrecérselo a su suegro con el propósito de iluminarlo. buscando conocimiento. Su hermano menor habló con calma mientras esperaba, y el público se rió y dijo: "Mi cara no es tan grande como un plato, ¿cómo puedo usarla para iluminar doscientas millas?". Entonces su hermano menor ya no se atrevió a hablar.
Quienes lo escucharon quedaron impresionados y pensaron que era mucho más virtuoso que Li Weigong. Aquellos que hacen cosas buenas sin sentirse agobiados por las cosas son los mismos que fueron virtuosos en el pasado.
Notas: ① Lu Wenmu Gong: Lu Mengzheng, Taizong de la dinastía Song, era el primer ministro en ese momento. Wenmu era su apodo después de su muerte. ② Li Wei Gong: Li Jing, un héroe de principios de la dinastía Tang, fue nombrado duque de Wei.
1. El significado de "Sijian" en "Dijo tranquilamente su hermano menor Shijian". 2. El significado de "pocos buenos" en "Aquellos que son buenos para pocos pero no se cansan de las cosas". ¿De qué cualidades se puede ver la negativa de Lu Mengzheng a aceptar el precioso espejo? 4. El lenguaje de Lu Mengzheng para rechazar sobornos fue escaso pero muy distintivo. Por favor comente brevemente las características de su lenguaje al rechazar sobornos. 5. ¿Cómo evaluó Ouyang Xiu el rechazo de sobornos por parte de Lu Mengzheng? Traducción: Lu Mengzheng lo consideraba el primer ministro con generosidad, y el emperador Taizong de la dinastía Song, Zhao Guangyi, cuidó especialmente de él. Un funcionario de la corte tenía un espejo antiguo escondido en su casa. Dijo que podía iluminar doscientas millas y que quería dárselo al hermano de Lu Mengzheng para ganarse su favor.
Su hermano encontró la oportunidad de fingir que estaba charlando y mencionó este asunto. Lu Mengzheng sonrió y dijo: "Mi cara es tan grande como un plato, entonces, ¿por qué necesito mirarme en un espejo a doscientas millas de distancia y gritar?". Después de escuchar esto, su hermano dejó de decir nada.
Todos los que se enteraron de este incidente quedaron impresionados y lo compararon con Li Deyu, el primer ministro de la dinastía Tang (Li Deyu una vez despidió a más de 2.000 funcionarios redundantes y era famoso por su estricta negativa a aceptar solicitudes). . No fue fácil para los antiguos sabios hacer esto para personas como Lu Mengzheng, que no tenían pasatiempos especiales y no estaban agobiados por deseos materiales. 3. Solicite 3 artículos y traducciones en chino clásico sobre Lu Mengzheng
El público se rió y dijo: ".
③Sé que creo que es más sabio que Li Weigong ④Está lejos Él es bueno para unos pocos y no para las cosas. Las personas cansadas son las mismas que las que fueron virtuosas en el pasado.
Después de abandonar la corte, los colegas que estaban en la corte con Lu Mengzheng. Todavía agraviado y lamentado por no haber investigado a fondo en ese momento, el público se rió y dijo: Meng Zheng lo detuvo de repente, sin importar cuál sea el daño: "Una vez que sepas el nombre de esa persona. Había un erudito de la dinastía que tenía un espejo antiguo en su familia. Dijo que podía iluminar doscientas millas y quería ofrecérselo a su hermano menor para buscar conocimiento.
Su hermano menor habló con calma. Los funcionarios del tribunal preguntaron: "¿Este joven también participa en política?". Meng Zheng fingió no escuchar y pasó de largo.
Su hermano estaba furioso y su hermano menor ya no se atrevía a hablar. Los que lo escucharon quedaron impresionados, pensando que era mucho más virtuoso que Li Weigong. Aquellos que son lo suficientemente buenos y no están agobiados por las cosas son los mismos que fueron virtuosos en el pasado. Quieren buscar conocimiento gracias a su suegro.
Su hermano menor, Si Jian, dijo con calma: "Mi cara es tan grande como un plato. Lu Mengzheng no está cansado de las cosas. (No preguntes su nombre). ¿Hay alguna pérdida para mí?" En ese momento, todos los presentes admiraron la magnanimidad de Lu Mengzheng. Cuando se convirtió por primera vez en viceprimer ministro y entró a la corte, un funcionario central señaló a Lu Mengzheng desde dentro de la cortina de la corte y dijo. Su hermano ya no se atrevió a hablar.
Los que lo escucharon se sorprendieron: "¿Este niño también puede participar en la planificación de asuntos políticos?", Preguntó Regret, y Meng Zheng dijo: "Si sabes su nombre, "Nunca podrás volver a él por el resto de tu vida". El olvido es peor que la ignorancia. Dijo que podría brillar doscientas millas: cuídalo. ⑦ Espera un momento. : Li Jing, un héroe A principios de la dinastía Tang, lo señaló detrás de la cortina.
Lu Mengzheng dijo con una sonrisa: "Mi cara no es más grande que un plato y puedo llevarla a doscientas millas de distancia". todos dicen que es más virtuoso que Li Wei Gong (Li Jing.
Traducción: Lu Mengzheng lo consideraba el primer ministro con generosidad, y Song Taizong Zhao Guangyin lo conocía y se preocupaba especialmente por él: Lu Wen Y Mugong Mengzheng lo consideró generoso como primer ministro, y Taizong lo favoreció especialmente; nunca lo olvidaré por el resto de mi vida.
Después de la dinastía, ¿todavía no podemos reconciliarnos? Su hermano no se atrevió a decir nada después de escuchar esto. Todos los que se enteraron lo admiraron y lo hicieron guardia.
⑤ cansado: implicado ⑥ mi cara no es tan grande como un plato. ¿Cómo puedo usarlo para iluminar doscientas millas? ". Un funcionario de la corte tiene un espejo antiguo en casa y dijo que puede iluminar doscientas millas. Aquí, quería darle el espejo antiguo a Lu Mengzheng a través de su hijo menor. hermano para ganarse su reconocimiento.
No fue fácil para los antiguos sabios hacer esto para personas como Lu Mengzheng que no tenían pasatiempos especiales y no estaban agobiados por deseos materiales. 3. Lu Mengzheng no es un espejo. Texto original Lu Wen Mu Gong ① Meng Zheng considera la generosidad como el primer ministro, y Taizong le tiene especial cariño
Lu Mengzheng dijo 1. Lu Mengzheng no recuerda las faltas de las personas. Me gusta recordar a la gente. Cuando fue nombrado consejero por primera vez, le pidieron que preguntara sobre su título oficial y entrara a la corte.
Su hermano encontró la oportunidad de fingir hablar de ello y dijo. con una sonrisa: "Mi cara no es tan buena como un plato". ¿Por qué necesitas usar un espejo a doscientas millas de distancia para mirarla? Lu Mengzheng fingió no escuchar y se acercó.
Sus colegas en la corte que estaban con Lu Mengzheng estaban muy enojados y ordenaron que se interrogara al hombre. La posición oficial y el nombre Lu Mengzheng rápidamente le impidieron preguntar.
Todos los que se enteraron de esto quedaron impresionados. Lo comparó con Li Jing, el primer ministro de la dinastía Tang (Li Jing había despedido al funcionario redundante. Hay más de mil personas y es conocido por ser estricto y negarse a pedir ayuda), por lo que es mejor. Sin saber el nombre de la persona. Hay un espejo antiguo escondido en la casa. Dijo que puede brillar a lo largo de doscientas millas y que quiere pasar. El hermano menor de Lu Meng le dio el espejo antiguo para que lo reutilizara.
Su hermano menor encontró la oportunidad de fingir que hablaba de ello. ¿Cómo podría usar el espejo de Erbaili? "Su hermano menor escuchó. Luego no dijo nada más. (Extraído de "Return to the" de Ouyang Xiu). Fields") Notas del editor para este párrafo ① Lu Wenmu Gong: Lu Mengzheng, Taizong de la dinastía Song, era el primer ministro en ese momento. Wenmu era su título póstumo y era un político de la dinastía Song del Norte.
②Jian: Espejo: ¿Se le concedió el título de duque de Wei)? "Todos en ese momento estaban convencidos. (Adaptado de "Sushui Jiwen") Edite la traducción de este párrafo. Al Sr. Lu Mengzheng no le gustaba recordar los defectos de otras personas. 4. El texto original y la traducción del texto clásico chino "Tomando al hombre como espejo"
[Texto original] Zheng Wenzhen, el duque de Wei, estaba enfermo y envió un enviado para pedir información y dar darle medicina y cebo, y mirarnos en el camino.
También envió a Li Anyan, el teniente general, a quedarse en su campamento para escuchar el movimiento. Shangfu y el príncipe fueron juntos al palacio y dijeron que la princesa Hengshan quería casarse con su hijo Shuyu.
En Wuchen, cuando Zheng falleció, ordenó a todos los funcionarios de noveno rango y superiores que fueran al funeral, defendieran a Yu Bao y fueran enterrados con él en Zhaoling. Su esposa, la señora Pei, dijo: "Zheng vivió una vida frugal, por lo que fue enterrado con una ceremonia de plumas de primera clase, que no es la ambición del difunto.
Aceptó todas las palabras y fue". enterrado con un ataúd en un carro de tela. Sube a la torre oeste del jardín y observa y llora todas tus penas.
Lleva una inscripción de elaboración propia y una piedra de caligrafía.
El superior pensó en Zheng sin cesar y dijo a sus ministros: "La gente usa el cobre como espejo para alisarse la ropa, usa la antigüedad como espejo para ver los altibajos y usa a la gente como espejo para conocer las ganancias y las pérdidas. ¡Si Wei Zheng se ha ido, estaré muerto como un espejo!" [Traducción] El duque Zheng Wenzhen y Wei Zheng estaban enfermos. El emperador Taizong envió gente a hacer preguntas y le dio medicinas y cebo. Había un flujo constante de personas entregando medicinas. .
También envió al teniente general Li Anyan a pasar la noche en casa de Wei Zheng e informar inmediatamente de cualquier movimiento. Taizong volvió a su residencia con el príncipe, señaló a la princesa Hengshan y quiso casarla con el hijo de Wei Zheng, Wei Shuyu.
El día 17 de Wuchen, Wei Zheng falleció. Taizong ordenó a todos los funcionarios civiles y militares por encima del noveno rango que fueran al funeral. con él en Zhaoling. La esposa de Wei Zheng dijo: "Wei Zheng vivió una vida sencilla. Ahora decora la bandera con plumas de pájaro y está enterrado con la etiqueta de un funcionario de primera clase. Este no es el deseo del difunto". > Todos se negaron y sólo los cubrieron con tela. Subieron al auto y llevaron el ataúd para el entierro. Taizong subió a la torre oeste del Jardín Prohibido y lloró amargamente mientras miraba el coche fúnebre de Wei Zheng. Estaba muy triste.
El propio Taizong escribió la inscripción y la lápida. Taizong siguió pensando en Wei Zheng y dijo a los ministros que lo rodeaban: "La gente usa cobre para hacer espejos, que pueden usarse para arreglar ropa y sombreros. La historia se usa como un espejo para observar el ascenso y la caída de las dinastías. Se compara a las personas. a un espejo. Puedes conocer las ganancias y pérdidas de tus acciones.
Wei Zheng murió y yo perdí un espejo excelente". 5. Interpretación del chino clásico usando personas como espejo
"Zizhi Tongjian·Volumen 196"
Zheng Wenzhen, el duque de Wei Zheng, enfermó y envió un enviado para preguntar y Dar cebo medicinal, mirándose en el camino. También envió a Li Anyan, el teniente general, a quedarse en sus habitaciones para escuchar el movimiento. Shangfu y el príncipe fueron juntos al palacio y dijeron que el príncipe de Hengshan quería casarse con su hijo Shuyu. El día de Wuchen, cuando Zheng murió (hōng), ordenó a todos los funcionarios de noveno rango y superiores que fueran al funeral, defendieran a Yu Bao y fueran enterrados con Zhaoling. Su esposa, la señora Pei, dijo: "Zheng vivió una vida frugal, por lo que fue enterrado con una ceremonia de plumas de primera clase, que no es la ambición del difunto. Ella aceptó las palabras y fue enterrada con un carro de tela que llevaba un ataúd". . Sube a la torre oeste del jardín y observa y llora todas tus penas. Haz una inscripción hecha por ti mismo y conviértela en una piedra de caligrafía. El superior pensó en Zheng sin cesar y dijo a sus ministros: "La gente usa el cobre como espejo para alisarse la ropa, usa la antigüedad como espejo para ver los altibajos y usa a la gente como espejo para conocer las ganancias y las pérdidas. ¡Si Wei Zheng muere, estaré muerto como un espejo!"
Cuando Wei Zheng, duque de Zheng Wenzhen, estaba enfermo en cama, Li Shimin, emperador Taizong de la dinastía Tang, envió enviados para preguntar sobre la noticia y le dio medicinas y cebo. Había un flujo constante de personas que venían a visitarlo y entregarle medicinas. También envió al teniente general Li Anyan a vivir en su casa e informar (su condición) inmediatamente si había algún movimiento. Taizong y el príncipe fueron nuevamente a la mansión de Wei Zheng, señalaron a la princesa Hengshan y querían que la princesa fuera la esposa de su hijo. En Wuchen (el día 17), Wei Zheng falleció. El emperador Taizong ordenó a todos los funcionarios civiles y militares por encima del noveno rango que asistieran al funeral. Se le dio una guardia de honor con Yubao y trompetistas, y fue enterrado con él en Zhaoling. Pei, la esposa de Wei Zheng, dijo: "Wei Zheng solía vivir una vida frugal y sencilla. Ahora está enterrado con la etiqueta de un funcionario de primer grado. Este no es el deseo del difunto. Todos se negaron y cubrieron el ataúd con un". tela y la llevó al coche para enterrarla. Taizong subió a la torre oeste del jardín y lloró amargamente mientras miraba la procesión fúnebre. Estaba muy triste. Taizong escribió él mismo la inscripción y la grabó en la piedra. Taizong siguió pensando en Wei Zheng y dijo a los ministros que lo rodeaban: "Usar el cobre como espejo puede corregir la ropa y los sombreros de una persona; usar la historia como espejo, puedes comprender el ascenso y la caída de las dinastías; usar a las personas como espejo, puedes entender tu propio destino". Ganancias y pérdidas. Wei Zheng se ha ido y yo he perdido un espejo brillante". 6. El texto original y la traducción del texto chino clásico "Tomando a la humanidad como espejo" [Texto original] Zheng Wenzhen, el duque de Wei Zheng, estaba enfermo y envió un enviado para preguntarle y darle medicinas, mirándose en el camino.
También envió a Li Anyan, el teniente general, a quedarse en su campamento para escuchar el movimiento. Shangfu y el príncipe fueron juntos al palacio y dijeron que la princesa Hengshan quería casarse con su hijo Shuyu.
En Wuchen, cuando Zheng falleció, ordenó a todos los funcionarios de noveno rango y superiores que fueran al funeral, defendieran a Yu Bao y fueran enterrados con él en Zhaoling. Su esposa, la señora Pei, dijo: "Zheng vivió una vida frugal, por lo que fue enterrado con una ceremonia de plumas de primera clase, que no es la ambición del difunto.
Aceptó todas las palabras y fue". enterrado con un ataúd en un carro de tela. Sube a la torre oeste del jardín y observa y llora todas tus penas.
En él se hizo una inscripción de fabricación propia y también era una piedra de caligrafía.
El superior pensó en Zheng sin cesar y dijo a sus ministros: "La gente usa el cobre como espejo para alisarse la ropa, usa la antigüedad como espejo para ver los altibajos y usa a la gente como espejo para conocer las ganancias y las pérdidas. ¡Si Wei Zheng se ha ido, estaré muerto como un espejo!" [Traducción] El duque Zheng Wenzhen y Wei Zheng estaban enfermos. El emperador Taizong envió gente a hacer preguntas y le dio medicinas y cebo. Había un flujo constante de personas entregando medicinas. .
También envió al teniente general Li Anyan a pasar la noche en casa de Wei Zheng e informar inmediatamente de cualquier movimiento. Taizong fue nuevamente a su residencia con el príncipe, señaló a la princesa Hengshan y quería casarla con el hijo de Wei Zheng, Wei Shuyu.
El día 17 de Wuchen, Wei Zheng falleció. Taizong ordenó a todos los funcionarios civiles y militares por encima del noveno rango que fueran al funeral. con él en Zhaoling. La esposa de Wei Zheng dijo: "Wei Zheng vivió una vida sencilla. Ahora decora la bandera con plumas de pájaro y está enterrado con la etiqueta de un funcionario de primera clase. Este no es el deseo del difunto". > Todos se negaron y sólo los cubrieron con tela. Subieron al auto y llevaron el ataúd para el entierro. Taizong subió a la torre oeste del Jardín Prohibido y lloró amargamente mientras miraba el coche fúnebre de Wei Zheng. Estaba muy triste.
El propio Taizong escribió la inscripción y la lápida. Taizong siguió pensando en Wei Zheng y dijo a los ministros que lo rodeaban: "La gente usa cobre para hacer espejos, que pueden usarse para arreglar ropa y sombreros. La historia se usa como un espejo para observar el ascenso y la caída de las dinastías. Se compara a las personas. a un espejo. Puedes conocer las ganancias y pérdidas de tus acciones.
Wei Zheng murió y yo perdí un espejo excelente". 7. "Usando al hombre como espejo" Prosa clásica china
"Considerando al hombre como espejo" Prosa clásica china
Zheng Wenzhen, el duque de Wei Zheng, cayó enfermo y envió un enviado para pedir información, darle medicinas y cebo, y mirarse en el camino.
También envió a Li Anyan, el teniente general, a quedarse en su campamento para escuchar el movimiento. Vuelve al palacio con el príncipe y escucha el movimiento. Shangfu y el príncipe fueron juntos al palacio y dijeron que el príncipe de Hengshan quería casarse con su hijo Shuyu.
En Wuchen, cuando Zheng falleció, a todos los funcionarios de noveno rango y superiores se les ordenó ir al funeral, defender a Yu Bao y ser enterrados con Zhaoling.
Su esposa Pei dijo: "Zheng vivió una vida frugal, por lo que es enterrado con una ceremonia de plumas de primera clase, que no es la ambición del difunto.
Aceptó todas las ceremonias". palabras y fue enterrado con un carro de tela que llevaba un ataúd. Sube a la torre oeste del jardín y observa y llora todas tus penas. Tiene una inscripción hecha por él mismo y también es una piedra de caligrafía. El superior pensó en Zheng sin cesar y dijo a sus cortesanos: "La gente usa el cobre como espejo para vestirse y vestirse adecuadamente.
Usando la antigüedad como espejo, uno puede ver los altibajos. Usando a las personas como un espejo, uno puede conocer las ganancias y las pérdidas. Si Wei Zheng muere, yo pereceré "
¡Lo he respondido por ti. Espero que pueda ayudarte. La respuesta no es fácil. Si estás satisfecho,
por favor acepta mi respuesta, gracias. También puedes darle el visto bueno, ¡gracias! 8. El texto antiguo "Toma a las personas como espejos"
La gente va y viene todo el tiempo.
[Texto original] Zheng Wenzhen, el duque de Wei Zheng, cayó enfermo. Envió un enviado a pedir información, le dio medicinas y cebo y se miraron en el camino. También envió a Li Anyan, el teniente general, a quedarse en sus habitaciones para escuchar el movimiento. Shangfu y el príncipe fueron juntos al palacio y dijeron que la princesa Hengshan quería casarse con su hijo Shuyu. El día de Wuchen, Zheng murió, y a todos los funcionarios de rango nueve y superiores se les ordenó ir al funeral, alentar a Yu Bao y ser enterrados con él en Zhaoling. Su esposa, la señora Pei, dijo: "Zheng vivió una vida frugal, por lo que fue enterrado con una ceremonia de plumas de primera clase, que no es la ambición del difunto. Ella se negó a aceptar las palabras y fue enterrada con un carro de tela". llevando un ataúd. Sube a la torre oeste del jardín y observa y llora todas tus penas. Haz una inscripción hecha por ti mismo y conviértela en una piedra de caligrafía. El superior pensó sin cesar en Zheng y dijo a sus cortesanos: "La gente usa el cobre como espejo para alisarse la ropa, usa la antigüedad como espejo para ver los altibajos y usa a la gente como espejo para conocer las ganancias y las pérdidas. ¡Si Wei Zheng se ha ido, estaré muerto como un espejo!" p>
[Traducción] El duque Zheng Wenzhen y Wei Zheng estaban enfermos, por lo que Taizong envió gente a preguntar por él y le dio medicinas y cebo. Allí Había un flujo constante de personas entregando medicamentos. También envió al teniente general Li Anyan a pasar la noche en la casa de Wei Zheng e informar inmediatamente de cualquier movimiento. Taizong fue nuevamente a su residencia con el príncipe, señaló a la princesa Hengshan y quería casarla con el hijo de Wei Zheng, Wei Shuyu. En Wuchen (día 17), Wei Zheng falleció. El emperador Taizong ordenó a todos los funcionarios civiles y militares por encima del noveno rango que asistieran al funeral. Se le dio una guardia de honor con Yubao y trompetistas, y fue enterrado con él en Zhaoling. La esposa de Wei Zheng dijo: "Wei Zheng normalmente vivía una vida sencilla. Ahora decora la bandera con plumas de pájaro y es enterrado con la etiqueta de un funcionario de primer grado. Este no es el deseo del difunto. Todos se negaron y simplemente". Cubrió el coche con un paño y llevó el ataúd al entierro. Taizong subió a la torre oeste del Jardín Prohibido y lloró amargamente mientras miraba el coche fúnebre de Wei Zheng. Estaba muy triste. El propio Taizong escribió la inscripción y la lápida.
Taizong siguió pensando en Wei Zheng y dijo a los ministros que lo rodeaban: "La gente usa cobre para hacer espejos, que pueden usarse para arreglar ropa y sombreros. La historia se usa como un espejo para observar el ascenso y la caída de las dinastías. Se compara a las personas. a un espejo. Puedo conocer los pros y los contras de mis acciones con certeza. Cuando Wei Zheng murió, perdí un espejo excelente."