¿Dónde puedo encontrar textos antiguos y sus traducciones?
El chino clásico es un lenguaje escrito procesado basado en el chino antiguo. Es posible que se haya procesado el lenguaje escrito más antiguo basado en el lenguaje hablado. El chino clásico es un artículo compuesto de lenguaje escrito en la antigua China, que incluye principalmente lenguaje escrito basado en el lenguaje hablado en el período Pre-Qin.
A la hora de traducir chino clásico, debes prestar atención a los siguientes puntos.
Palabras de contenido: sustantivos, verbos, adjetivos, numerales, cuantificadores y pronombres.
Palabras funcionales: adverbios, preposiciones, conjunciones, partículas, interjecciones y onomatopeyas.
Oración de juicio: un patrón de oración que utiliza un sustantivo, pronombre o frase nominal como predicado para juzgar al sujeto.
Oración pasiva - el sujeto es el destinatario de la acción, es una oración pasiva.
Oraciones de inversión: incluida la preposición de objeto, la posposición de atributos, la posposición de estructura preposicional y la inversión de sujeto-predicado.
Oraciones elípticas - En chino clásico, siempre hay elementos de omisión. Capte los componentes omitidos para ayudarlo a comprender completamente el significado de la oración.
En primer lugar, todos los nombres propios como nombres de personas, lugares, dinastías, reinados, nombres oficiales, títulos de libros, etc. se pueden copiar según el texto original. Además, los significados de las palabras antiguas y modernas son consistentes, y no es necesario traducir palabras conocidas como "montaña", "fuego", "coche", "preguntar", "escape", etc.
En segundo lugar, utilice palabras bisílabas chinas modernas para explicar las palabras monosilábicas chinas antiguas. Preste especial atención a las palabras comunes, la polisemia, el uso flexible de partes de la oración y algunas palabras funcionales con diversos usos. Debemos elegir su interpretación exacta en relación al contexto.
En tercer lugar, ajusta y endereza el orden de las palabras de la traducción. El orden de las palabras de la mayoría de las oraciones chinas clásicas es consistente con el orden de las palabras del chino moderno, pero también hay algunas oraciones chinas clásicas llamadas oraciones de inversión, que son diferentes del orden de las palabras del chino moderno.
4. Añade el contenido necesario a las partes omitidas del texto original para que la traducción sea fluida y clara.
5. Algunas palabras solo tienen funciones gramaticales y no se pueden traducir. Si no se traducen, se pueden eliminar.
6. Algunas oraciones chinas clásicas utilizan deliberadamente innumerables trazos para aumentar su impulso, de modo que su significado pueda condensarse durante la traducción.
Para hacer un buen trabajo en la traducción del chino clásico, no solo debes dominar las palabras de contenido, las palabras funcionales y los patrones de oraciones especiales comúnmente utilizados en el chino antiguo, sino también comprender algo del sentido común del chino antiguo, de modo que Puede traducir chino antiguo con mayor precisión y precisión.