La diferencia entre soluciones de internacionalización y localización
Vi a alguien preguntando sobre la relación entre globalización e internacionalización, y la relación entre internacionalización y dialectos locales. Hoy hablaremos brevemente sobre la relación entre estos tres.
Lo que llamamos globalización, internacionalización y localización son todos para el software. En pocas palabras, globalización = internacionalización + localización.
La llamada globalización significa que el mercado objetivo del software no es un país, sino varios países o regiones. Tomaré prestada la definición del libro de Cui Qiliang aquí
Globalización El software es. Diseñado para usuarios globales y lanzado al mercado global con una interfaz, estilo y funcionalidad consistentes. Sus características principales y diseño de código no se limitan a un determinado idioma y usuarios regionales, sino que pueden admitir idiomas en diferentes mercados objetivo y entrada de datos. , salida, visualización y almacenamiento. El software de globalización también se denomina software de internacionalización. El equivalente en inglés de globalización es Globalización, abreviado como G11N. G es la primera letra y N es la última letra. 11 significa que se omiten 11 letras entre la primera letra G y la última letra N.
De hecho, si el software globalizado se entiende literalmente, también se le puede llamar software internacionalizado. Global significa apuntar a múltiples países, e internacionalización también significa apuntar a múltiples países. Sin embargo, el proceso de desarrollo de software globalizado se puede dividir en dos partes principales, generalmente llamadas internacionalización y localización. Para internacionalizar esto, está separado de la internacionalización. llama globalización. Entonces, globalización = internacionalización + localización
Esto es principalmente una cuestión de definición. Está bien llamar software internacional a un software para usuarios globales, pero si no se utiliza dentro de la empresa que fabrica este software, lo es. Es fácil distinguir entre esta internacionalización a gran escala y la internacionalización que se subdivide a continuación, por lo que generalmente se la llama globalización. Entonces, si habla con personas ajenas a la empresa y no presta atención a los detalles técnicos, puede decir que su producto es software global o software internacional. Pero cuando se trata de desarrollar este software dentro de una empresa, es mejor separar estrictamente las definiciones de globalización e internacionalización. En el libro del profesor Cui Qiliang "Pruebas de software internacionales", creo que sería mejor llamarlo Pruebas de software globales. Cuando vi el nombre, pensé que se trataba de internacionalización, pero descubrí que tanto la internacionalización como la localización hablan.