¿Qué significa eclipsar al huésped y usurpar al anfitrión?
Ruidoso: ruidoso. La voz del invitado abrumó la voz del anfitrión. Metáfora: las cosas extrañas o secundarias ocupan la posición de las cosas originales o principales.
La fuente del modismo: "Diario Eucheng" de Yang Yizhi de la dinastía Qing: "Recientemente hay una tendencia a abrumar a los invitados y usurpar al anfitrión".
Escritura tradicional: abrumar a los invitados y usurpar al anfitrión
Fonético: ㄒㄨ ㄢㄅㄧㄣㄉㄨㄛˊ ㄓㄨˇ
Sinónimos de sobreestimar al invitado y apoderarse del anfitrión: volverse en contra el huésped y convertirse en anfitrión. El huésped a su vez se convierte en anfitrión. Es una metáfora de pasar de lo pasivo a lo activo y de poner el carro delante del caballo: las raíces de los árboles. Final: copas de los árboles. Lugar: poner. Una metáfora para invertir la relación entre primario y secundario, fundamental y no fundamental. No es una prueba de conocimiento y gobernanza, y tampoco es correcta. Gramática idiomática: forma sujeto-predicado utilizada como sujeto, predicado, atributivo; significado despectivo
Nivel de uso común: modismos de uso común
Color emocional: modismo despectivo
Estructura del lenguaje: modismos vinculados
Era de producción : Modismos modernos
Traducción al inglés: la secundaria reemplaza a la primaria
Traducción al ruso: занимáть хозяйское место
Traducción al japonés: Vice's (ふくじてき)なもの.が Main (しゅよう)なものを圧 Down (あっとう)する
Otras traducciones:
Acertijo idiomático: El monje errante persiguió al abad
Nota de pronunciación: Bin no se puede pronunciar como "bīnɡ".
Nota sobre la escritura: Ruidoso, no se puede escribir como "Xuan".
Epílogo: Los gatos salvajes ahuyentan a los gatos domésticos; quemar incienso ahuyenta a los monjes