Colección de citas famosas - Frases célebres - ¿Cuál tiene las líneas de la charla cruzada "Pares" de Ma Sanli?

¿Cuál tiene las líneas de la charla cruzada "Pares" de Ma Sanli?

"Doble coplas" (parejas del Festival de Primavera)

Ma Sanli, Zhao Peiru

Ma: No es fácil ser un actor de diafonía, en primer lugar , tu articulación debe ser clara, Buena voz.

Zhao: Tienes que ser inteligente.

Ma: Sí, además hay que tener educación. Por supuesto, los actores de la conversación cruzada no tienen que tener un alto nivel educativo.

Zhao: Quienes hablamos de conversaciones cruzadas no tenemos un alto nivel de educación.

Ma: Pero también necesitamos saber algunas palabras más. Si hay beneficios, ¡eres bueno y tu conocimiento no es pequeño!

Zhao: Hola, ¿qué conocimientos tengo? Nada de eso.

Ma: Oye, de nada, de nada. Entre todos los actores de conversación cruzada, Zhao Peiru, Gao.

Zhao: Hola, ¿para qué estás drogado? Deja de halagarme.

Ma: Oye, no es para elogiar, entre todas las personas que hablan de conversaciones cruzadas, ninguna se puede comparar contigo.

Zhao: Ya sabes.

Ma: ...claro, es incluso... peor que el mío.

Zhao: No, no, no, espera un momento. ¿Me estás elogiando a mí o a ti mismo? ! ——Soy el que tiene más conocimientos entre los actores de conversación cruzada, pero ni siquiera soy mejor que él. ¿Entonces tú eres mejor que todos nosotros?

Ma: En realidad, no es tan alto, solo es un poco más alto.

Zhao: ¿Dónde puedes decir que está alto? Además, dicho que saber o no depende de los demás, ¿tienes tu propia opinión?

Ma: Oye, sé mucho de 'ZHER' y sé mucho de 'SIR'.

Zhao: ¿Cuántos SIR conoces?

Ma: Cuando vayas a Tianjin, puedes preguntar por ahí; nuestros escritores son "Hua, Ma, Yan, Zhao". Puedes preguntar por ahí...

Zhao: Simplemente. Espera un minuto. Hijo, ¿de quién estás hablando en Tianjin? ¿OMS?

Ma: No entiendes. Nosotros—"Hua, Ma, Yan, Zhao", los que escribimos...

Zhao: ¿No entiendo? Si yo fuera un niño de tu edad, podrías asustarme. No lo he pasado antes y mis padres no me han dicho que he vivido en Tianjin durante décadas y no lo sé. Los cuatro escritores famosos de Tianjin, Hua, Meng, Yan y Zhao: Hua Shikui, Meng Guanghui, Yan Xiu y Zhao Yuanli, ¿dónde están aquí?

Ma: Déjame decirte Hua, Meng, Yan y Zhao.

Zhao: ¿No acabas de decir Hua, Ma, Yan y Zhao?

Ma: Yo...lo dije mal. ¿Aún está fresco si lo dije mal? Es Hua... Hua, Meng, Yan, Zhao. Hua, Meng, Yan, Zhao, Ma—después de mí, Hua Shikui, Meng Guanghui, Yan Xiu, Zhao Yuanli, Gan Mianyang, Du Xiaocen, Liu Daoyuan... todos estos son escritores famosos... Ma Sanli... nosotros Todos estos son escritores famosos.

Zhao: Conozco a todos los mayores que mencionaste, pero nunca había oído hablar de ti, Ma Sanli.

Ma: ¿Nunca has oído hablar de eso? ¿Nunca has visto mi letra? Cuando escribí, me enteré de Hua Shikui Hua Lao. ¿Cómo se llamaba? Yan Ti'er... ¿Conoces su letra?

Zhao: Lo sé, la placa en Quanyechang fue escrita por Hua Shikui.

Ma: Sí, ¿eso se llama Yan Ti? Practicaré de acuerdo con eso... tengo eso y demás, eso y demás... solo esa cosa...

Zhao: ¿Qué tienes? ¿Qué hay de malo en que publiques algunas tartas?

Ma: Sólo... ese... el que tiene caracteres negros sobre fondo blanco... ese... un libro tan grueso... el folleto...

Zhao: ¿Eso se llama descuento? ¡Ni siquiera sabe publicar!

Ma: Me temo que no entenderás cuando digo publicación. Hay una publicación. Estudié escritura en ese momento... Aprendí de Zhang Boyang...

Zhao: ¿Quién? !

Ma: ¡Zhang Boyang!

Zhao: ¿Zhang Boyang? Entonces también podrías aprender de Shi Huiru. ¿Qué tan bueno es el arte de Shi Huiru?

Ma: ¿Por qué debería aprender de Shi Huiru?

Zhao: Canta una sola cuerda.

Ma: ¿Por qué debería cantar una sola cuerda? Me refiero a escribir: aprende de Zhang Boyang.

Zhao: ¿Puede Zhang Boyang saber escribir?

Ma: ¿Qué tan extraño es que sea raro? ¿Nunca has visto la caligrafía escrita por su padre, Beijing Liulichang, las placas con el nombre en ambos lados están escritas casi todas por Zhang Boyang?

Zhao: ¿Verdad? Déjame decirte después de que lo hayas visto claramente: la persona que escribió esas placas en Liulichang se llama Zhang Boying, el famoso escritor Zhang Boying de Bagu en la antigua dinastía Qing.

Ma: ¿Zhang Boying? ¿Recuerdo que estaba Zhang Boyang?

Zhao: Zhang Boyang canta cuerdas sueltas.

Ma: Oh, sí, sí, sí, Zhang Boying, aprenderé de él si lo golpeo...

Zhao: No entiendo qué es golpearlo. significa ah?

Caballo: ¡Haz una reverencia, haz una reverencia y rinde homenaje!

Zhao: ¿Simplemente dices que lo adoras y eso es todo, y aún así te inclinas ante él? Aprende a ser un cabrón.

Ma: Simplemente haz una reverencia y conviértete en un discípulo, y la gente tendrá una buena opinión de mí y estará dispuesta a enseñarme. Creo que puedo hacerlo...

Zhao: Eres como este ¿Qué vocabulario? ¿Vertical? Escuchen todos, ¿quién es una persona con conocimientos y boca grande?

Ma: ¿Por qué debería reenviarte el artículo? ¿Entiendes lo que te estoy contando? ¿No es esto simplemente una charla? Cuando escribimos, tenemos que hacer esto. Nuestros codos no pueden pegarse a la mesa. ¿Sabes que esto se llama colgar los codos?

Zhao: ¿Qué mano? ¿Conoces esta mano, tu mano derecha? Ni siquiera sabía con qué mano escribir.

Ma: ...Puedo hacerlo con esta mano, o con ambas manos.

Zhao: No he oído hablar de nadie que escriba con las dos manos.

Ma: Oye, puedo hacerlo. "Puedo escribir un sello de flor de ciruelo con ambas manos. La emperatriz viuda Lafayette la amaba mucho. Fue nombrado Su Alteza Real Yuerqian y recibió el título de nueve mil años..."

Zhao: Estás hablando de Liu Jin.

Ma: Sí, solo queremos aprender de él. Él es nuestro mayor, nuestro antepasado.

Zhao: ¿Por qué identificas erróneamente a tus antepasados? Si tu apellido no es Ma, ¿no haces preguntas a la universidad? El apellido de Liu Jin es Liu, ¿cómo podría ser tu antepasado? Sus antepasados ​​fueron Ma Widows, comerciantes.

Caballo: ¡Hazme menos caso, hazme menos caso! Ignórame aquí, te estoy demandando, Zhao Peiru, ya terminaste. Eres bueno en todo, pero si te concentras en esto, ya terminaste: no respetas a las personas mayores.

Zhao: ¿Qué clase de veterano eres?

Ma: Nunca te había visto reír así delante de alguien - "¿Tú, tú?" Cuando escribía a la gente, eran mucho más educados - "Oye, vamos". ¡Siéntate!" Hay tanta gente de pie. Por favor, búscame un asiento. "Por favor, siéntate, date prisa, tráeme un poco de té caliente..."

Zhao: Sí. Caliente en el cuenco ? Tanta sed.

Ma: "¡Vamos por unos fideos!"

Zhao: Mira esta comida y bebida: ¿vamos por unos fideos? Cuando le pedí a Hua Shikui que escribiera por primera vez, ¡no había nadie con la cara seria! Todos estaban celebrando un banquete, pero cuando llegó a su casa, tiraron un plato de guiso single gou.

Ma: No me importa el plato de fideos, lo que más me importa son los corazones de las personas - "¡Duanmian, Duanmian! Rápido, envuelve el ajo..." Cómete la cabeza grande y entera de color morado- Ajo pelado como quieras, ¡sin límite!

Zhao: Eh, mira tu boca, está rellena de ajo... ¿Estás haciendo que un bocado huela a ajo? ¿Para qué sirve este escrito?

Ma: No te preocupes por lo que comes, solo di el pareado que escribí para la inauguración del empresario, está bien - Beijing, la ciudad cuarenta y nueve es una sensación - "¡Increíble! Universidad Ma Pregunta ahora, ¡Esta palabra está tan bien escrita! ¡Guau!"

Zhao: ¿Qué tipo de palabra es la que la hace tan sensacional? ¿Eso debe ser sorprendente?

Ma: Los empresarios están abiertos; la primera línea es "Los negocios están en auge en todo el mundo"...

Zhao: Bien, bien, bien; la segunda línea es "Los negocios Está en auge y llega a Sanjiang" "¿Bar?

Mamá: ¿Eh? ¿Lo viste cuando escribí este par?

Zhao: ¿A cuántos de nosotros hemos visto?

Ma: ¿No vi cómo recordaste mis palabras?

Zhao: ¿Tus palabras? ¡No te avergüences! ¡Tu madre tiene esta pareja incluso antes de casarse! ¿Tus palabras?

Mamá: ¡Vale! ¡bien! Si tú... tú... si tienes la habilidad, no te vayas. Sólo espera, espera...

Zhao: ¿Qué te pasa? ¿Estás buscando pelea?

Ma: ¡Estás aquí! ¡Solo escribe el primer pareado y te recogeré el segundo de inmediato!

Zhao: ¿Sabes qué es una pareja?

Caballo: Claro que entiendo lo que estoy haciendo, ¿no? Cinco aquí, cinco allá, diez aquí, diez allá, cincuenta aquí, cincuenta allá, quinientos aquí, quinientos allá. ..

Zhao: No he oído hablar de un par de quinientos en un lado; el techo no es tan alto. ¿Dónde colgarlo? Es palabra por palabra, tonterías, cinco de un lado, siete de un lado, ¿cómo se llama eso? ¿Sabes la palabra correcta?

Ma: Por supuesto que lo sé, ¿verdad? No puedes molestarme, lo entiendo, yo hago esto.

Zhao: Por ejemplo, si tenemos un primer capítulo en el primer pareado, ¿qué opinas al respecto?

Caballo: ¡Bájate! ¿Es esto... sne... es arriba versus abajo? ¿Es necesario siquiera preguntar? ¿Está bien morir: arriba versus abajo, adelante versus abajo, izquierda versus derecha, viejo versus joven, civil versus marcial? Ah, no puedes.

Zhao: ¿Hay alguna esperanza para mi primer pareado?

Caballo: ¡Tierra! ¡Me pones a prueba, burlate! ¡Cielo y tierra! No hace falta decir que el cielo está contra la tierra, la lluvia está contra el viento, el camino está contra el cielo, los truenos son débiles, la niebla es brumosa, el mercado está abierto, todo va bien...

Zhao: Tienes, tienes, tienes, miras, ¿cómo puede una persona erudita verse así?

Ma: ¡Reparto, folleto!

Zhao: Olvídate de los folletos, ¿tengo un mensaje en el primer pareado?

Mamá: ¿Sal? Te daré el vinagre adecuado. Si quieres que la sal combine con la salsa, es un desperdicio. Si la sal es salada, la salsa también lo será. Yo uso sal, vinagre, aceite, sal, salsa de soja y vinagre, una mezcla de cinco sabores.

Zhao: ¿Hay uno bueno en mi primer pareado?

Caballo: Bueno—Malo, es una pena si el bien está contra el mal, malo, bueno o malo, sabio y tonto, esto es un modismo (Ceng).

Zhao: ¡Idioma! Tengo algo que ver con Shanglian.

Mamá: ¿Shi? Yo pelearé con el cañón por ti, tú apoyarás a los oficiales, yo dispararé el cañón, tú saltarás al caballo, yo me bajaré del carro...

Zhao : Está bien, voy a subir de nuevo. Las cinco palabras que junté son "Cielo" Di cosas buenas”.

Caballo: ¿Dios dice cosas buenas? "Regresar al palacio para traer buena suerte": el nicho de Kitchen King, sabía cómo hacerlo cuando tenía cuatro años y era un cliché.

Zhao: ¿Qué puedes hacer a los cuatro años? ¿Le desea buena suerte para regresar al palacio? ¿En qué dije que tenías razón?

Caballo: Bájate.

Zhao: ¿Cielo?

Caballo: Tierra.

Zhao: ¿Yan?

Ma: ...Vinagre.

Zhao: ¿Está bien?

Ma: ...Malvada.

Zhao: ¿Qué?

Caballo: ...cañón.

Zhao: ¿Dios dice cosas buenas? ¿Qué pasa con el tuyo?

Caballo: abajo-tierra-celos-malvado-arma.

Zhao: ¿Quieres que todos escuchen cómo se llama esta cosa?

Ma: Los celos atraparon el arma cuando íbamos al suelo, ¿la atrapaste?

Zhao: ¡Eso es indignante! ¿Cómo llamas a este par?

Ma: Es ridículo, solo esto, solo esto, esto te culpa, esto te culpa, ya sabes, te llaman ser malo, sacar deliberadamente el mal, Dios dijo cosas buenas, tú no Dilo al mismo tiempo, saltas palabra por palabra, juegas conmigo aquí y te pones celoso, ¿de quién depende? Todo depende de ti, ¡tú lo llamas marchitez y daño! Todos, ¿cuenta como un fracaso cuando la Universidad de Malaya lo pregunta? No, ¡es sólo que estás marchito y dañado! No seas así, no hagas esto entre nosotros, no hagas esto conmigo, aprende algo bueno, aprende algo bueno, oye, aprende a cantar y tocar, no seas un pícaro, y a los demás no les gustará. tú.

Zhao: Está bien, está bien, tienes razón, entonces puedo decir el primer pareado.

Ma: Puedes decir lo que quieras. Mientras puedas decirlo, puedo darte la oración correcta. Me estoy quedando sin palabras, no puedo hablar...yo. ..te daré un centavo.

Zhao: ¿Qué quiero de ti? Entonces, ¿qué puedo decir?

Ma: ¡Si hablas abiertamente, puedes decirlo en cien palabras!

Zhao: ¿Cien palabras? No tengo tanta energía. Siempre piensas que cuantas más palabras hay, más difícil es decirlo. No, cuantas menos palabras hay, más difícil es decirlo. Escucha esto, dos palabras.

Caballo: ¡Se acabó, tsk! rábano.

Zhao: Soy muy exigente con esto. El cordero es un alimento.

Ma: También puedes comer rábanos; es fantástico cocinarlos con cordero.

Zhao: Oh, escucha esto de nuevo, Hu Qin.

Caballo: Zanahoria (platillo).

Zhao: Eres escandaloso: el huqin es un instrumento musical.

Caballo: Gongs y platillos - ese gong y ese platillo.

Zhao: Oh, tienes razón otra vez: seda.

Caballo: Rábano (Rob).

Zhao: La seda es un trozo de tela.

Ma: Sí, tela, leno, hilado extranjero, tela de nailon.

Zhao: Yue Fei.

Caballo: Rábano (Rob).

Zhao: Eres ridículo, Yue Fei, ¿también estás tratando rábanos? Yue Fei es un héroe.

Ma: Luo Bu - "Mulian Monk salva a su madre", ¿quién es Mulian Monk?

Zhao: Fu Luobu...

Ma: ¡Oye! Allá vamos: ¡ministros leales e hijos obedientes!

Zhao: ¿De qué estás murmurando? Escuche esto nuevamente: uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete.

Mamá: ¿Qué está pasando?

Zhao: Sólo para esconderme de tu zanahoria, si digo seis palabras y tú dices tres zanahorias, se solucionará. Soy uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete. , siete palabras, y no se te ocurren tres. Media zanahoria, ¿verdad?

Caballo: Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete: el rábano es demasiado rápido, ¡así que no lo laves en el barro!

Zhao: ¿Cómo llamas a esta pareja?

Ma: Hay al menos tres personajes sin un personaje o dos personajes.

Zhao: Bien, déjame hablar sobre un nombre de tres caracteres: Ma Ya Zao.

Caballo: Cuernos de cordero y cebolleta.

Zhao: Mis dátiles con dientes de caballo son para comer.

Ma: ¡También el croissant y las cebolletas!

Zhao: ¿Puedes hacerlo bien?

Ma: Eso es genial. Mira los dientes de caballo, los cuernos de cabra, los dátiles y las cebolletas: los dientes de caballo son dátiles en agosto, los cuernos de cabra en febrero, los cuernos de caballo en otoño y los cuernos de cabra en. primavera Los del árbol de cuernos de caballo, los del suelo, los cuernos de caballo son rojos, los cuernos de cabra son verdes, los dátiles de caballo son dulces, los cuernos de cabra y las cebollas son picantes, los dátiles de caballo...

Zhao: ¿Por qué eres tan pobre? ¡Mierda! Déjame decirte que puedo añadir otra palabra: los caballos comen dátiles con dientes de caballo y los caballos comen dátiles cuando están maduros y caen al suelo.

Caballo: La oveja mastica cebolla. Las cebollas crecían en el suelo y las ovejas se las comían. ¿Qué tal?

Zhao: ¡Oh——! ¡bien!

Ma: Jeje - "Aunque falla, no está muy lejos. No sé qué tan lejos está..."

Zhao: Agítalo lentamente. Si lo hace demasiado, se pondrá amarillo. Escuche esto: los gansos del norte vuelan hacia el sur con las alas divididas hacia arriba y hacia abajo.

Ma: ¿Qué quieres decir? ¿A dónde vuelas?

Zhao: Esto no es una tontería. Los gansos del norte vuelan hacia el sur; los gansos del norte vuelan hacia el sur, ¿hacia dónde miran sus alas? Cosas, no puede moverse. Cuando vuela, vuela hacia arriba y hacia abajo, así se llama: el ganso del norte vuela hacia el sur, sus alas están divididas en arriba y abajo.

Ma: Escúchame, tengo la segunda línea, tengo la segunda línea, tengo la segunda línea.

Zhao: ¡Contigo te lo puedo decir!

Caballo: - subir y bajar sobre dos ruedas.

Zhao: Oh, ¿arriba y abajo?

Caballo: alto o bajo.

Zhao: ¿Alto o bajo?

Caballo: Arriba y abajo, oye- "Aunque fallé..."

Zhao: "...no está muy lejos".

Caballo : ¿Vaya? ¿Este también tiene diarrea?

Zhao: ¡Hola——! Escuche esto de nuevo: el ratoncito come en secreto la gelatina caliente.

Ma: Está cambiado a la lengua vernácula, no suena bien. Aburrido.

Zhao: ¿Aburrido? No lo mires, pero hay algo de conocimiento aquí: ratoncito, ¿cómo se llama un ratón tan grande?

Caballo: Llamado ratón.

Zhao: ¿Es tan pequeño?

Caballo: También se llama ratón.

Zhao: ¿Es el más joven?

Caballo: No es viejo.

Zhao: ¿Cómo se llama?

Caballo: Su nombre es ratón.

Zhao: ¿Puedes llamarlo Shaoshu?

Mamá: No.

Zhao: ¿Cómo se llama la gelatina que se fríe en una olla?

Ma: También se llama gelatina.

Zhao: ¿Hace frío?

Ma: No hace frío.

Zhao: ¿Cómo se llama si no es genial?

Ma: Se llama gelatina.

Zhao: Sí, por eso esto se llama "ratoncitos comiendo gelatina caliente en secreto".

Ma: Escúchame: insectos cortos y largos enredan el sorgo enano.

Zhao: ¿Qué quieres decir?

Ma: Gusano corto y largo: ¿cómo se llama un gusano tan largo y largo?

Zhao: Gusano largo.

Ma: ¿Cómo se llama un gusano tan corto y largo?

Zhao: Los de tres pulgadas de largo también se llaman gusanos largos.

Ma: ¿Es largo?

Zhao: No crece mucho.

Caballo: ¿Cómo se llama si no crece?

Zhao: Se llama insecto largo.

Ma: Sorgo enano: ¿cómo se llama el sorgo que es tan alto como una persona?

Zhao: Se llama sorgo.

Ma: ¿Cómo se llama sorgo recién brotado?

Zhao: También llamado sorgo.

Caballo: ¿Es alto?

Zhao: ...No es alto.

Caballo: ¿Cómo se llama?

Zhao: ...Se llama... sorgo.

Ma: Así es, se trata de "gusanos cortos y largos enredados en sorgo enano. La primera línea trata sobre jóvenes y viejos, fríos y calientes, y la segunda línea trata sobre cortos y largos, cortos y". alto, jeje - —"Aunque fallé..."

Zhao: Si no me sacudes por un rato, te sentirás incómodo, ¿verdad? Esta vez diré una palabra más, escuche: "Un árbol vacío esconde un agujero, un agujero entra en un agujero, un agujero deja un agujero, un agujero deja un agujero y un agujero está vacío".

Ma: ¿Cambiaste el trabalenguas otra vez?

Zhao: ¿Quién dijo que esto es un trabalenguas? Lo mencioné en el primer pareado: se dice que el sabio Confucio viajó por todo el mundo y un día se adentró en un desierto. De repente llovió mucho y. Casualmente, hay un árbol viejo al costado del camino y el santo se esconde en el agujero del árbol; esto se llama "el árbol vacío esconde el agujero y el agujero entra en el agujero". sobre el "agujero en el agujero" - hay un santo Kong en el agujero del árbol, ¿no es este "agujero fuera del agujero"? "la lluvia paró y el santo salió, así que; se llama "agujero fuera del agujero" - el santo salió y el agujero en el árbol estaba vacío, por eso se llamó "árbol vacío" Agujeros escondidos, agujeros en agujeros, agujeros fuera de agujeros, agujeros; Fuera de los agujeros, agujeros vacíos."

Caballo: ¡Oye-oye-oye! ¡Tómalo con calma! Está bien, ¡casi me asfixio! Escúchame: "Ribata, bang, bang, click, plop, ay, bu bu bu, chisporrotea"

Zhao: ¿Estás sufriendo de malaria aquí? ! ¡Indignante!

Ma: ¿Por qué no tiene sentido?

Zhao: El número de palabras no coincide. ¿Falta una o sobran dos?

Ma: Imposible, ¿cuántas palabras tienes?

Zhao: Cuentas: "Los árboles vacíos esconden agujeros, los agujeros entran en agujeros, los agujeros dejan agujeros, los agujeros dejan agujeros y los agujeros están vacíos". Dieciocho personajes.

Ma: Mira esto, si tuviera diecisiete o diecinueve caracteres, ¿cómo se llamaría? "Zizzizi"

Zhao: También tiene dieciocho caracteres, pero ¿cómo se dice? ¿él?

Ma: Escucha, piensa en el verano pasado...

Zhao: ¿Qué quieres decir? ¿Por qué me llamas recordando el verano pasado?

Ma: Cuando escucho a la gente hablar de todo, siempre hablan de cómo lo recordaron.

Zhao: De lo que están hablando es de la antigüedad. ¿No es eso lo que dijiste el verano pasado?

Ma: Fue el verano pasado. En nuestro jardín había moscas, mosquitos, pulgas, polillas, picaduras pequeñas, cigarras, avispas, dátiles croando, golondrinas, tigres y escarabajos peloteros. volando así...

Zhao: ¡Está bien!

Ma: "Hi-ba-ta" - un escarabajo pelotero golpeó la ventana de nuestra casa, sun-ba-ta; "哐" - tuve miedo y apagué la taza de té, bang-- "crash" ——rompí la cazuela—crash; “plop thump”—desaté el kang y caí al suelo—plop thump, “ouch yo”—golpeé mi cintura—ouch yo, “puff puff puff”— - Yo tiró tres pedos, "Zizzizi" - murieron tres ratones.

Zhao: ¡No te dejes regañar!