¿Cuál es la diferencia entre señor y profesor en japonés?
No es tan complicado señor, es más coloquial. Los profesores escriben más. Si un profesor siempre dice que es profesor, la gente pensará que sólo está fingiendo. Ninguno de los profesores de las escuelas vocacionales y universitarias de idioma japonés dice ser profesor. Todos dicen que son señor. Por lo tanto, los profesores se ven principalmente por escrito. Señor, todos se encuentran en el lenguaje hablado.
Señor y maestro en chino se puede traducir como maestro.
Lo que dijo el segundo piso está un poco cerca de ser correcto, pero en realidad no lo es.
Japonés es bastante delicado El lenguaje a menudo contiene muchos significados extendidos
Profesor de japonés privado です
Profesor de japonés privado です
Estas dos oraciones, a primera vista, el significado es similar. Soy profesor de japonés
Y, en la conversación diaria ordinaria, no habrá duda al respecto
Pero la palabra señor, en japonés, además del significado de maestro, otro significado es eso
una persona capaz y poderosa, eso sí, si dices que eres el señor japonés. Esto significa que su habilidad en el idioma japonés ha alcanzado un nivel insondable, equivalente al nivel de los escritores chinos.
Esto es lo que implica la palabra señor; puedes echar un vistazo a los políticos y políticos japoneses.
La gente suele darle este título a su marido, y ese es el significado. . . (Leading Japan)
La palabra maestro simplemente significa la profesión de maestro. Tengo la capacidad de enseñar a la gente, lo cual es relativamente simple en comparación con la palabra "señor".
Entonces, si el cartel es un profesor de japonés. Y cuando quieras presentarte a una persona japonesa, lo mejor es decir
profesor de japonés privado です, en lugar de profesor de japonés privado です
Por supuesto, di esto último, japonés. No habrá mucha reacción