Colección de citas famosas - Frases célebres - ¿De qué antiguo idioma chino se originó la palabra "和"? ¿Qué papel juega este escrito en el desarrollo histórico de nuestro país?

¿De qué antiguo idioma chino se originó la palabra "和"? ¿Qué papel juega este escrito en el desarrollo histórico de nuestro país?

Wazi (わじ)

Es decir, caracteres chinos de origen japonés. Durante la dinastía Tang, después de que se introdujeran una gran cantidad de caracteres chinos en Japón, la nación japonesa tomó prestado el chino. También se crearon algunos caracteres cuadrados, que se autodenominan caracteres japoneses (o los caracteres japoneses a veces se refieren a los kana japoneses (las letras utilizadas en japonés se toman prestadas en su mayoría de los radicales de los caracteres chinos antiguos). se llama katakana, y la escritura cursiva se llama hiragana.)

Generalmente, los kanji hechos en japonés se refieren a aquellos "hechos" en Japón que no tienen ni pronunciación china ni la capacidad de traducirse al chino. (Actualmente en nuestro país, no existe una opinión unificada sobre cómo traducir estos caracteres japoneses). Debido a que los japoneses se llaman a sí mismos la nación Yamato, en el siglo XIX, había muchos caracteres chinos en Japón y fueron muy complicados. El gobierno japonés emitió varios decretos uno tras otro, estipulando el uso de caracteres chinos (hasta la fecha, todavía existen 1.945 caracteres chinos en Japón). Los caracteres chinos típicos de origen japonés pueden tener pronunciaciones chinas

1) Tsuji (つじ, TSUJI): incluido en el "Diccionario de chino moderno", la pronunciación es la misma que "十", pero este "tsuji" De hecho, es originario de Japón. El carácter chino significa "encrucijada". Por ejemplo, esta palabra se usó en la serie de televisión histórica japonesa NHK Taiga de 2006 "Kongmei Tsuji".

2) Hatake (はた, はたけ; HATA, HATAKE): Igual que "畠", pronunciado "田", incluido en el "Diccionario chino moderno", es decir, ① se refiere específicamente a campos secos de agricultura. tierra ②lt; significado extendido gt; campo especializado.

No existe ninguna pronunciación de los caracteres chinos

Muchos de ellos son aquellos que los funcionarios de nuestro país aún no han acordado unánimemente incluirlos y traducirlos.

1) TO-GE (とうげ, TO-GE): significa ① cima de la montaña, cadena montañosa ②lt; significado extendido gt; clímax, cima, dificultad, situación desesperada, etc.

2)込(こみ, KOMI): se usa a menudo en la forma verbal "込み", que significa ① voluntad. . . Incluyendo, ② total ***, ③lt; Go gt; handicap, ④lt; arreglo floral gt > (un tenedor insertado para fijar las ramas de flores).

Aquellos cuyas fuentes han sido ligeramente modificadas

Hay demasiadas en esta categoría Después de que muchos caracteres chinos en chino antiguo fueron introducidos en Japón, algunas fuentes solo tuvieron ligeros cambios en sus fuentes. y fueron retenidos hasta la fecha.

Por ejemplo: 変 (cambiar), 姧 (presión), stinky (apestoso), 抜 (sacar)...etc.