¿Cuáles son algunos poemas que alaban los grandes ríos y montañas de la patria?
1. "Liangzhou Ci"
[Dinastía Tang] Wang Zhihuan
Muy por encima del río Amarillo, entre las nubes blancas, hay una ciudad aislada en Wanren. Montaña.
¿Por qué la flauta Qiang debería culpar a los sauces? La brisa primaveral no pasa por el paso de Yumen.
Traducción:
Mirando hasta donde alcanza la vista, el río Amarillo se aleja cada vez más, como si corriera entre las nubes blancas arremolinadas, justo en medio de las decenas. De miles de montañas en los tramos superiores del río Amarillo, se alza una ciudad aislada, Yumenguan. Allí, parecía solitaria y solitaria. ¿Por qué usar la flauta Qiang para tocar la triste canción del sauce para quejarse de que la primavera no llega? ¡Resulta que la brisa primaveral no puede soplar en el área de Yumenguan!
2. "Largo viaje nocturno"
[Dinastía Tang] Du Fu
En la orilla de hierba fina y suave brisa, hay un barco peligroso en la noche.
Las estrellas cuelgan sobre las vastas llanuras y la luna surge a través del río.
No es famoso escribir artículos. Los funcionarios deberían jubilarse por vejez y enfermedad.
¿Cómo se ve el aleteo? Hay una gaviota de arena en el cielo y en la tierra.
Traducción:
La brisa soplaba la fina hierba de la orilla y el barco del alto mástil estaba estacionado junto al río.
Las estrellas cuelgan sobre las vastas llanuras abiertas, y la luna brillante brilla sobre el río que fluye.
¿Es porque puedo escribir artículos que obtuve mi nombre? El despido se debió a mi vejez y enfermedad.
¿Cómo es mi vida errante? Como una gaviota solitaria que vuela entre el cielo y la tierra.
3. "Salida anticipada de la ciudad de Baidi"
[Dinastía Tang] Li Bai
El discurso del emperador blanco en las coloridas nubes, a miles de kilómetros de distancia. Jiangling, se puede devolver en un día.
Los simios a ambos lados del estrecho no pueden dejar de llorar y el barco ha pasado las Diez Mil Montañas.
Traducción:
Adiós a la ciudad de Baidi entre las nubes blancas temprano en la mañana. Se puede llegar a Jiangling, a miles de kilómetros de distancia, en un día.
Los simios a ambos lados del río gritaban sin parar, y el barco ligero había navegado a través de miles de montañas verdes.
4. "Primavera de Jiangnan"
[Dinastía Tang] Du Mu
A miles de kilómetros de distancia, el oropéndola canta y el verde refleja el rojo y el pueblo de agua, montaña y viento de bandera de vino Guo.
Hay cuatrocientos ochenta templos en las Dinastías del Sur, y muchas torres están en la niebla.
Traducción:
Los sonidos de los pájaros cantando en el sur del río Yangtze se complementan con la hierba verde y las flores rojas, y las banderas de vino ondean por todas partes en los pueblos ribereños, las colinas y murallas de la ciudad.
Más de 480 templos antiguos e innumerables torres que quedaron de las Dinastías del Sur están envueltos en viento, humo, nubes y lluvia.
5. "Mirando la montaña Tianmen"
[Dinastía Tang] Li Bai
Tianmen interrumpe la apertura del río Chu y el agua clara fluye hacia el este. aquí.
Las montañas verdes a ambos lados del estrecho se enfrentan, y una vela solitaria surge del sol.
Traducción:
La montaña Tianmen se rompió en el medio porque el río Chu la abrió, y el agua clara se precipitó hacia el este y regresó aquí.
Las imponentes montañas verdes a ambos lados del río se encuentran una frente a la otra al otro lado del río Yangtze, y un barco solitario en el río parece navegar desde el sol