Colección de citas famosas - Frases célebres - Reglamento de Gestión del Transporte Acuático Nacional

Reglamento de Gestión del Transporte Acuático Nacional

Capítulo 1 Disposiciones Generales Artículo 1 Este reglamento se formula con el fin de regular las operaciones de transporte por vías navegables nacionales, mantener el orden del mercado del transporte por vías navegables nacionales, garantizar la seguridad del transporte por vías navegables nacionales y promover el desarrollo saludable de la industria del transporte por vías navegables nacionales. Artículo 2 Quienes operen empresas auxiliares de transporte fluvial nacional y transporte fluvial deben cumplir con este reglamento.

El transporte acuático nacional (en adelante, transporte acuático) tal como se menciona en este Reglamento se refiere a pasajeros comerciales cuyo puerto de salida, puerto de escala y puerto de destino se encuentran todos dentro de las aguas navegables bajo la jurisdicción de la República Popular China. Transporte y transporte de carga.

El término "negocio auxiliar de transporte acuático", tal como se menciona en este Reglamento, se refiere a actividades comerciales tales como administración de buques, agencia de buques, agencia de transporte de pasajeros por vías navegables y agencia de transporte de carga por vías navegables que prestan directamente servicios de transporte por vías navegables. Artículo 3 El Estado fomenta y protege la competencia leal en el mercado del transporte por vías navegables y prohíbe los monopolios y la competencia desleal.

El Estado utiliza políticas económicas y técnicas y otras medidas para apoyar y alentar a los operadores de transporte por vías navegables a implementar operaciones intensivas y a gran escala y promover el ajuste estructural de la industria del transporte por vías navegables; apoya y alienta a los operadores de transporte por vías navegables; Adoptar vías fluviales avanzadas y aplicables. Los equipos y la tecnología de transporte garantizan la seguridad del transporte, promueven la conservación de energía y reducen las emisiones contaminantes.

El Estado protege los derechos e intereses legítimos de los operadores de transporte acuático, de los pasajeros y de los propietarios de carga. Artículo 4 El departamento de transporte del Consejo de Estado es responsable de la gestión del transporte acuático en todo el país.

Los departamentos de transporte de los gobiernos populares locales a nivel de condado o superior son responsables de la gestión del transporte por vías navegables en sus respectivas regiones administrativas. Los departamentos o instituciones responsables de la gestión del transporte por vías navegables de los gobiernos populares locales a nivel de condado o superior (en adelante denominados colectivamente los departamentos responsables de la gestión del transporte por vías navegables) son responsables del trabajo de gestión del transporte por vías navegables estipulado en este Reglamento. Artículo 5 Al operar el transporte acuático y sus negocios auxiliares, se deben cumplir las leyes y reglamentos y ser honesto y digno de confianza.

El departamento de transporte competente del Consejo de Estado y el departamento responsable de la gestión del transporte acuático supervisarán y gestionarán el mercado del transporte acuático de acuerdo con la ley, impondrán sanciones a las actividades comerciales ilegales del transporte acuático y sus negocios auxiliares. y establecer un sistema de gestión de la integridad del operador, anunciar rápidamente al público el estado de supervisión e inspección. Capítulo 2 Operadores de Transporte Acuático Artículo 6 Para postularse para operar negocios de transporte acuático, salvo las circunstancias especificadas en el artículo 7 de este Reglamento, el solicitante deberá cumplir las siguientes condiciones:

(1) Cumplir con las condiciones de un persona jurídica corporativa;

(2) Tener embarcaciones que cumplan con las disposiciones del artículo 13 de este Reglamento, y la capacidad de la embarcación propia cumpla con las reglamentaciones del departamento de transporte del Consejo de Estado

; p>

(3) Tener un alcance comercial claro, entre los cuales aquellos que postulan para operar el negocio de transporte de pasajeros por vías navegables también deben tener un plan de operación de ruta factible;

(4) Tener gestión marítima y de mantenimiento personal adecuado para el ámbito de negocio y la capacidad del barco solicitado;

(5) La proporción de gente de mar de alto nivel con quienes se ha celebrado directamente el contrato de trabajo con respecto a toda la gente de mar cumple con las regulaciones del departamento de transporte del Estado. Consejo;

(6) Existe un sólido sistema de gestión de seguridad

p>

(7) Otras condiciones estipuladas por las leyes y reglamentos administrativos; Artículo 7 Las personas físicas podrán postularse para operar negocios de transporte de carga general por vías navegables interiores.

Las personas físicas que postulen para operar negocios de transporte de carga general por aguas continentales deberán contar con naves propias que cumplan con lo dispuesto en el artículo 13 de este Reglamento y el arqueo de las naves no exceda las normas del departamento de transporte de el Consejo de Estado, y deberá cumplir con el artículo 6 de este Reglamento. Las condiciones especificadas en los párrafos 6 y 7 del artículo 1. Artículo 8 La operación del negocio de transporte acuático estará sujeta a la aprobación del departamento de transporte del Consejo de Estado o del departamento responsable de la gestión del transporte acuático del gobierno popular local en o por encima del nivel municipal distrital de acuerdo con las regulaciones del transporte. departamento del Consejo de Estado.

Para postularse para operar una empresa de transporte acuático, se deberá presentar un formulario de solicitud y los materiales pertinentes que demuestren que el solicitante cumple con las condiciones especificadas en el artículo 6 o el artículo 7 de este Reglamento al departamento responsable del examen y aprobación especificado. en el párrafo anterior.

El departamento responsable del examen y aprobación deberá completar la revisión dentro de los 30 días hábiles siguientes a la fecha de aceptación de la solicitud y tomar la decisión de otorgar el permiso o no. Si se concede el permiso, se expedirá una licencia de negocio de transporte acuático y se expedirá un certificado de operación del buque a los buques del solicitante puestos en funcionamiento; si no se concede el permiso, se notificará al solicitante por escrito y se indicarán los motivos;

Aquellos que hayan obtenido una licencia comercial de transporte acuático solo pueden participar en actividades comerciales de transporte acuático después de registrarse ante las autoridades de administración industrial y comercial de acuerdo con la ley con la licencia comercial de transporte acuático. Artículo 9 Las autoridades de transporte de todos los niveles harán un buen trabajo en estadísticas, investigación y análisis del mercado del transporte por vías navegables y anunciarán periódicamente al público la situación de la oferta y la demanda de la capacidad del mercado del transporte por vías navegables.

Artículo 10 Para garantizar la seguridad del transporte acuático y mantener el orden de competencia leal en el mercado del transporte acuático, el departamento de transporte del Consejo de Estado podrá, basándose en el seguimiento del mercado del transporte acuático, decidir suspender el nuevo transporte de pasajeros por línea. y permiso de capacidad para el transporte de mercancías peligrosas líquidas a granel.

La adopción de las medidas de control de la capacidad de transporte previstas en el párrafo anterior deberá ajustarse a los principios de publicidad, equidad e imparcialidad, y deberá anunciarse al público 60 días antes de su ejecución, explicando los motivos de la adopción de las medidas. así como el alcance, duración y demás cuestiones de las medidas. Artículo 11 Las empresas extranjeras, otras organizaciones económicas y los individuos no pueden operar negocios de transporte por vías navegables, ni tampoco se les permite operar negocios de transporte por vías navegables en forma encubierta mediante el alquiler de barcos o camarotes chinos.

Las empresas, otras organizaciones económicas y los individuos en la Región Administrativa Especial de Hong Kong, la Región Administrativa Especial de Macao y la Región de Taiwán se regirán por las disposiciones del párrafo anterior, a menos que el Consejo de Estado disponga lo contrario.