Colección de citas famosas - Frases célebres - ¿Qué cubre el modismo de cuatro caracteres?

¿Qué cubre el modismo de cuatro caracteres?

1. El modismo de cuatro caracteres "qué, qué, qué, qué, qué, qué, qué, qué, qué" /p>

Como dos hojas que cubren los ojos. Es una metáfora de estar cegado e incapaz de distinguir las cosas con claridad.

Los defectos no tapan las fortalezas

Los defectos no tapan los defectos

Robar campanas para tapar las orejas

Es una metáfora del engaño a uno mismo. Lo mismo que "robar la campana y taparse los oídos".

El cielo cubre la tierra.

Quiere decir abrumador.

Brillante para tapar fallos

Brillante para tapar fallos y errores. Lo mismo que "pretender no ser literario".

Decoración para tapar imperfecciones

Decoración para tapar imperfecciones y desperfectos.

Cubrir el frente y cubrir la espalda.

Se refiere a ocultar la cabeza y la cola al hablar, y detenerse cuando se quiere hablar. 2. ¿Cuáles son los modismos de cuatro caracteres sobre "campana"?

Son: 1. Cúbrete las orejas y roba la campana 2. Levanta la campana y toca el tambor 3. Desata la campana y ata el campana 4. Taparse la oreja y robar la campana 5. La oveja colgada toca el tambor cuando tiene hambre Caballo Tibell

1. Taparse las orejas y robar la campana [yǎn ěr dào líng]: tapar: tapar, tapar; robar: robar. Roba la campana y tápate los oídos por miedo a ser escuchado. Es una metáfora de engañarse a uno mismo, de intentar tapar cosas que evidentemente no se pueden tapar.

De: "Período de primavera y otoño de Lu · Zi Zhi": "La gente que tiene una campana quiere llevarla y alejarse, pero la campana es demasiado grande para llevarla. Destrúyala con las vértebras, pero la campana todavía suena. Temo que la gente la escuche y se la quiten. "Ji Ye, tápate los oídos de repente".

2. Levanta las campanas y toca los tambores [yáng líng". dǎ gǔ]: una metáfora de hacer un ruido fuerte.

De: Capítulo 62 de "Un sueño de mansiones rojas" de Cao Xueqin de la dinastía Qing: "'Cuando las cosas grandes se convierten en cosas pequeñas y las cosas pequeñas se convierten en nada', entonces surgirá un hogar próspero. Sé próspero si no puedes conseguir una cosita, toca el timbre. Los bateristas están jugando, lo cual no tiene sentido".

3. Jie Ling Tie Ling [jiě líng xì líng]: Es. Es una metáfora de que quien causó el problema tiene que resolverlo.

De: Volumen 23 de "Zhiyue Lu" escrito por Qu Ruji de la dinastía Ming: "El Maestro Zen Jinling Qingliang Taiqin tiene una naturaleza audaz y elegante, es fácil de entender y sus ojos del Dharma son único y profundo Un día preguntó a la multitud: 'Tigre' ¿Quién puede resolver el problema de Xiang Jinling? "No hay respuesta, pero el maestro viene y pregunta: "El que está conectado puede resolverlo". ěr tōu líng. ]: una metáfora del comportamiento tonto de engañarse a uno mismo.

De: "Wu Deng Hui Yuan·Dharma Master Xuefeng Cun": "Tal visión significa que los herejes son en vano, los fantasmas no están dispersos, los muertos están en el desierto, inconscientes e ignorantes, y se tapan los oídos y se roban las campanas, simplemente engañándose a uno mismo."

5. Ovejas colgadas para tocar tambores, caballos hambrientos para levantar campanas [xuán yáng jī gǔ, è mǎ tí líng]: refiere. hasta colgar la oveja y hacer que sus patas se muevan al azar; colgar una campana en el casco de un caballo hambriento para que emita un sonido. Los campamentos vacíos se utilizaban para atraer enemigos durante las batallas antiguas.

De: Cuña "A Thousand Miles Alone" de Yuan·Anonymous: "Esta noche estoy en un campamento vacío, ovejas colgadas tocando tambores, caballos hambrientos levantando campanas 3. Qué modismos de cuatro caracteres se pueden formar". con consulta al 911 "cover"

Encubrir el mal y alabar el bien

yǎn è yáng shàn

Se refiere a tratar a los demás ocultando sus faltas y alabando sus méritos.

"Bai Hu Tong·Póstumo" de Ban Gu de la dinastía Han: "Cuando fallezca el emperador, ¿a quién le darán el título póstumo los ministros que van a los suburbios del sur? Creo que el La justicia de un ministro es alabar a su rey, encubrir el mal y promover el bien."

p>

Pero es ligeramente diferente del perpetrador, que no anota las faltas de otros, para que no sea un historiador, pero ~, es la ambición de un caballero. Volumen 2 de "Guitian Lu" de Ouyang Xiu de la Dinastía Song

Tápate los oídos y roba la campana

yǎn ěr dào líng

Portada: portada, tapar; robar: robar. Roba la campana y tápate los oídos por miedo a ser escuchado. Es una metáfora de engañarse a uno mismo, de intentar tapar cosas que evidentemente no se pueden tapar.

"Anales de primavera y otoño de Lu: Autoconocimiento": "Las personas que tienen una campana quieren llevarla y se van, pero la campana es demasiado grande para llevarla. Destrúyela con las vértebras, pero la campana todavía suena. Tienes miedo de que la gente la escuche y te la quiten, tápate los oídos rápidamente

Legalizar a los traidores por la fuerza es simplemente un truco torpe. Wen Yiduo "Cuidado con la legalización de los traidores"

Tápate la nariz para robar el incienso

yǎn bí tōu xiāng

Tápate la nariz para robar el incienso encendido . Metáfora para engañarse a uno mismo.

4. Palabras de cuatro caracteres con encubrimiento

Para tapar los oídos y robar la campana,

Para tapar los oídos y los ojos,

Para tapar los defectos pero no tapar las fortalezas,

Cubrir los huesos y enterrar el cuerpo,

Cubrir el frente y cubrir la espalda,

Para robar una campana y taparse los oídos,

taparse los oídos y huir,

esconder la boca,

cubrir con enfermedad su demora,

p>

Cúbrete los ojos para cazar gorriones,

Deja la puerta entreabierta,

Cúbrete la boca para cazar pájaros,

Cubre Perdiendo el voz,

Taparse,

Taparse la nariz y pasar,

Taparse la boca y reír,

Taparse la nariz para robar la fragancia,

p>

elegir los defectos y tapar las ventajas,

tapar el este y tapar el oeste,

tapar uno por uno,

Cubrir la superficie de la tierra,

Para tapar las faltas y ocultar la fealdad,

Ocultar las faltas pero no ocultar los propios defectos,

Ocultar los propios defectos y ocultar las propias enfermedades, 5. El modismo de cuatro caracteres "ocultar algo, luchar por algo"

Ocultar los ojos y orejas

yǎn rén ěr mù

Explicación: tapar los oídos y los ojos de otras personas. Es una metáfora del uso de ilusiones para confundir y engañar a la gente.

Fuente: "El legado de Xuanhe de la Gran Dinastía Song" recopilado por Heng: "Aunque quieras tapar los oídos y los ojos de la gente, no puedes hacerlo". > Estructura: verbo-objeto.

Uso utilizado en sentido despectivo. Se utiliza principalmente para acciones engañosas. Generalmente utilizado como predicado, objeto y atributivo.

La persona Zhengyin no se puede pronunciar como "yín".

Distinguir la forma y la cubierta; no se puede escribir como "奄".

. ◎ Dinastía Ming "Crónicas de los estados de la dinastía Zhou del Este" de Feng Menglong Capítulo 12 6. Modismo de cuatro caracteres con campana

escondió las orejas y robó la campana

yǎn ěr dào líng

Explicación: Tapar, tapar; robar: robar. Roba la campana y tápate los oídos por miedo a ser escuchado. Es una metáfora de engañarse a uno mismo, de intentar tapar cosas que evidentemente no se pueden tapar.

Fuente "Período de primavera y otoño de Lu · Zizhi": "La gente que tiene una campana quiere llevarla y alejarse, pero la campana es demasiado grande para soportarla. Destrúyala con las vértebras, pero la campana todavía tiene un sonido. Tienes miedo de que la gente lo escuche y te lo quiten. Además, tápate los oídos rápidamente".

La estructura es más formal.

El uso tiene una connotación despectiva. Es una metáfora de engañarse a uno mismo; intentar tapar cosas que evidentemente no se pueden tapar. Generalmente utilizado como predicado, atributivo y adverbial.

Zhengyiner; no se puede pronunciar como "ér".

Distinguir la forma de la campana; no se puede escribir como "ling".

Sinónimos: autoengaño, contraproducente

Antónimos: franqueza y honestidad

Análisis ~ y "autoengaño" ambos tienen el significado de "; engañarse a uno mismo". Pero ~ se refiere específicamente a "engañarse a uno mismo"; mientras que "autoengañarse" no solo significa "engañarse a uno mismo", sino que también significa "engañar a los demás".

Ejemplo: Las personas con un individualismo serio a menudo hacen cosas estúpidas. ¡Qué tiene de extraño esto!