Colección de citas famosas - Frases célebres - Maestro Hemin y Maestro Zen Changguo

Maestro Hemin y Maestro Zen Changguo

Yang Jiong y el Maestro Zen Shengguo

El día de la escuela secundaria de Jingye, Fusheng es un gran año. Nadie tiene un yo, ni detrás ni delante.

El suelo hace ruido al lado de las flautas y los tambores, y los dragones y las serpientes se reflejan directamente en el cielo. La puerta del Dharma destruye el edificio y el mar destruye el barco.

El libro trata sobre el salario del rey de Qin y trata sobre la biografía de la dinastía Song. El sonido vale decenas de miles de millones y el viento es fuerte en tres mil.

Templo Wumo Qingyuan, desolados campos violetas. El sonido de la virtud no está lejos, la madera del arco ya ha humeado.

Apreciación

"Maestro Hemin Shangguo Zen Master" es un poema de cinco caracteres escrito por Yang Jiong en la dinastía Tang. Yang Jiong (650-693) nació hoy en Huayin, provincia de Shaanxi. Sus poemas sobre la fortaleza fronteriza son más poderosos. Existe la "Colección Yingchuan". "El Libro de los Cantares: Xiao Min"

"El Libro de los Cantares: Xiao Min"

El cielo de Min es tan poderoso que se aplica al suelo debajo.

Si planeas retirarte, ¿cuándo serás derrotado?

Si no sigues el plan, no lo utilizarás.

Considero el plano como una cantera y lo considero como una cueva.

潝潝蝿訿 es también el dolor de Confucio.

Si lo planeas, será ilegal.

Si planificas sin dudarlo, tendrás la base adecuada.

Considero el plan como una tontería.

Estoy cansado de ser tortuga, así que no te lo cuento.

De nada sirve buscar marido con muchas concubinas.

¿Quién se atreve a asumir la culpa de los discursos en el tribunal?

Al igual que el bandidaje, no se puede utilizar en el Dao.

Qué lástima para Ju, los bandidos de nuestros antepasados ​​son Cheng,

Los bandidos de Ju son las escrituras.

El discurso de Wei'er es escuchar y el discurso de Wei'er es luchar.

Así como construye su casa basándose en el taoísmo, no fracasará sino que triunfará.

Aunque el país esté en decadencia, puede ser santo o no.

Aunque la gente sea pobre, puede ser sabia o sabia,

puede ser solemne o apática.

Como la primavera que fluye, no hay posibilidad de fracaso.

No te atrevas a atacar al tigre, no te atrevas a luchar contra el río.

La gente conoce uno, pero no el otro.

Es como caminar sobre hielo fino.

Es como caminar sobre hielo fino.

Notas:

1. Mintian: Otoño, esto hace referencia al cielo y al emperador. Poder: Violencia.

2. Aplicar: dar. Con los pies en la tierra: el mundo humano.

3. Mouyou: plan, esquema. Ju y mou son sinónimos. Retorno: maligno.

4. Si: Tú Nai, Cai. Ju: para.

5. Zang: bien, bien. Obedecer: obedecer, adoptar.

6. Fu: revés, revés.

7. Kong: Mucho. Qiong: culpa, error.

8. 潝x, 潝: El villano parece que el grupo está en armonía. Descripción: La forma en que los villanos luchan entre sí y se destruyen entre sí.

9. Herramienta: Igual, ambas.

10. Yi: cumplir.

11. Yi: Empuja. Yu: Ve, llega. Hu: Él. Abajo: To, refiriéndose al caos.

12. Tortuga: se refiere al espíritu tortuga usado para la adivinación. Asco: asco.

13. Tú: Estrategia.

14. Uso: Juyi. Conjunto: Logros.

15. Guilin: pecado.

16. Bandido: Él. Plan Xingmai: un plan sobre cómo caminar.

17. Bandido: No. Ancestros: Pueblo antiguo, se refiere a los antiguos sabios. Cheng: Haz lo mismo.

18. Da Ju: Dao, rutina. Clásico: gestionar, seguir.

19. Wei: Igual que Wei, sólo que. Yiyan: Jinyan se refiere a comentarios superficiales que difaman a Jin Xi.

20. Zheng: discutir, discutir.

21. Colapso: suave, exitoso.

22. Mi: No. Parada: cortesía. Si te detienes, seguirás diciendo que no hay etiqueta ni leyes.

23. 贴: gordo. Agotado, todavía significa que no eres rico pero sigues siendo pobre.

24. Ai: Persona que tiene la capacidad de gobernar un país.

25. Ninguno: Tongwu. Lengxu: hundirse. Derrota: derrota.

26. Tigre violento: Vence al tigre con las manos desnudas.

27. Fenghe: Cruzar el río a pie.

28. Otros: se refiere a todo tipo de desastres que destruyen el país y la familia.

Traducción:

El cielo es demasiado violento, el desastre ha llegado a nuestras fronteras.

Los planes del gobierno imperial son tan malvados que no sé cuándo se detendrán.

Los buenos consejos son difíciles de seguir y los caminos torcidos son infinitos.

Creo que el plan de la corte imperial tiene demasiadas deficiencias.

El villano chirría y ataca a los disidentes, y no hace distinción entre el bien y el mal. Me siento miserable.

Si hay alguna buena estrategia, todos se niegan a seguirla.

Si hay algún mal plan, todos estarán de acuerdo.

Mirando el plan de la corte imperial, no sé dónde terminará.

La tortuga adivina está cansada de contarme sus planes.

Hay muchos asesores y consejeros, pero no hay buenas opiniones.

Las discusiones llenaron el tribunal, ¡quién se atrevió a señalar las deficiencias!

Es como planear un viaje largo, pero en la carretera no funciona.

Me entristece tal plan. Los antiguos sabios y sabias no siguieron el ejemplo.

El camino convencional no sigue.

Al rey le gusta escuchar palabras inverosímiles, y la gente con opiniones superficiales se reúne en pleitos.

Al igual que construir un palacio, por supuesto que no tendrá éxito.

Aunque el país no tiene leyes, la gente puede ser inteligente o estar confundida.

Aunque la gente no es rica, sigue siendo sabia y sabia, y

puede gobernar el país con seriedad.

Al igual que el agua de manantial que siempre fluye, ¡no permite la descomposición ni el estancamiento!

No me atrevo a luchar contra un tigre con mis propias manos, ni a cruzar un río a pie.

La gente sólo conoce este peligro y desconoce otros desastres.

Siento temblar ante la situación política, como si estuviera ante un profundo abismo,

Es como pisar hielo fino.

Agradecimiento:

"Mao Xu" dice: "Xiao Min" significa que el doctor asesinó al Rey You. Zheng Jian lo revisó nuevamente y dijo: Debería ser el rey de Cili. Los "Poemas recopilados" de Zhu Xi no dicen a qué rey está satirizando. Sólo dice que los funcionarios escribieron este poema porque el rey estaba confundido por sus planes malvados y no podía dejar de hacer el bien. Mirando el poema completo, el autor debería ser un funcionario de finales de la dinastía Zhou occidental. En cuanto a si se trata de una sátira del rey You o del rey Li, no hay evidencia clara en el poema, por lo que solo podemos referirnos a él como. el gobernante supremo. Independientemente de si son el Rey You o el Rey Li, son arrogantes y decadentes, ignorantes e ignorantes, no distinguen entre el bien y el mal, el bien y el mal, escuchan palabras excéntricas, utilizan funcionarios traicioneros y no conocen el desastre de destrucción. Han acumulado combustible esperando ser quemado. El autor utiliza un tono satírico para exponer la reutilización de malas prácticas por parte del gobernante supremo e incluso quiere regresar a casa a través de exposiciones, exclamaciones, críticas y metáforas, lo hace de una sola vez, con palabras completas, y expresa claramente su resentimiento por la oscuridad. y la corrupción del gobierno. También me preocupo por mis pensamientos y sentimientos cuando estoy preocupado por el país.

El poema completo consta de seis capítulos, los tres primeros capítulos contienen ocho versos y los últimos tres capítulos contienen siete versos.

El primer capítulo arranca con una frase repentina, comenzando con un tono de resentimiento, señalando que el desastre de la actual política dinástica es que el plan aún está en retirada, el fatuo rey no puede distinguir entre derecho y Mal, bien y mal, y como resultado, no sigue el plan, no se repite, muestra la indignación y la preocupación del autor por el destino del país. El capítulo 2 señala además que la razón de este caos político es que algunas personas en el poder están parloteando y luchando por el mismo partido. Si planean hacer lo que quieren, estarán en contra; si no lo planean, confiarán en ello. Por eso, el poeta volvió a suspirar: Si esto continúa, no sé hacia dónde irá el país. ¡conseguir! Esto profundiza la presentación del contenido del primer capítulo. En el tercer capítulo, el autor volvió a expresar su profunda preocupación por la política dinástica y el destino del país al utilizar el típico ejemplo de "Estoy cansado de ser una tortuga", y señaló que aunque hubo muchos conspiradores y muchos discursos En la corte, todos fallaron en el objetivo. Luego, el Capítulo 4 explica además que las políticas y políticas de la dinastía actual no siguen a los antiguos sabios y sabios en la cima, y ​​no se ajustan a las normas inherentes en la base, y el rey todavía solo escucha creencias parciales sin prestar atención. para ellos, lo que aleja aún más las políticas de la dinastía de la realidad. En el capítulo quinto, el autor también dijo en tono exhortativo que el país tiene todo tipo de talentos, y el rey debe elegir los buenos y no dejar que se dispersen y perezcan. Esto fue realmente una advertencia para el rey Zhou. En el último capítulo, el autor expresa una vez más su profunda preocupación por los asuntos nacionales. Las tres frases de "temblar de miedo" son vívidas e inspiradoras y describen su estado de ánimo ansioso. Han sido ampliamente citadas por generaciones posteriores y ya se han convertido. modismos famosos relacionados.

Con base en el contenido anterior, es más exacto decir que se trata de una letra política que de una sátira política. Por supuesto, la sátira política es también una especie de lirismo político. El autor toma la idea de regresar a casa como tema central del poema, toma la preocupación por los asuntos nacionales como línea principal y utiliza un tono de suspiro en todo momento. Combina orgánicamente narración, exposición, sátira y discusión para formular el tema. del poema Rasgos distintivos de claridad, riqueza de contenido y profundidad de emoción. Desde el bien y el mal de la planificación y la calidad de la toma de decisiones, puede ver las deficiencias de la política y el destino del país, lo que demuestra que el autor tiene una visión política relativamente aguda y se preocupa por los asuntos nacionales como si fuera Frente a un abismo o caminando sobre hielo fino, lo que demuestra que el autor tiene una capacidad relativamente profunda, estos son el valor ideológico de este poema. Fruta del huerto

Fruta del huerto Wang Jian

Las enfermedades del fruto de la pera ocurren bajo la lluvia y hay innumerables casos por árbol.

Cuando los niños entraban y salían a mirar, la mitad de ellos estaban destrozados por los pájaros.

Traducción y notas

Después de la lluvia, los frutos son susceptibles a enfermedades e insectos, y pocos árboles quedan intactos.

Los niños vinieron al huerto a comprobarlo y la mayoría fueron picoteados por los pájaros.

1. Bajo la lluvia: Llueve mucho y no para.

2. Enfermedad: fenómenos nocivos para la salud en los organismos vivos.

3. Pediátrico: niño;

4. Picotear: Los pájaros utilizan el pico para comer o golpear cosas. La inscripción está en el nombre del Maestro Zen Xishan Lanruo

Meng Haoran La inscripción está en el nombre del Maestro Zen Xishan Lanruo

Xishan tiene muchas formas extrañas, mostrando los versos apoyados en él.

Detente al mediodía para recolectar vegetación colorida y el sol poniente brilla claramente.

Mi maestro vivía debajo de él, meditando y dándose cuenta de que no hay nacimiento.

Las cabañas están construidas con cuevas en ellas y se cortan bambúes para dar paso a ellas.

Hablar en vano con el leñador, enseñar el Dharma al espíritu de la montaña.

Al final del día, renuncié y regresé a Yecheng.

Apreciación

Meng Haoran (689~740), poeta de la dinastía Tang. Su verdadero nombre es Hao y su nombre de cortesía es Haoran. Nació en Xiangyang, Xiangzhou y era conocido en el mundo como Meng Xiangyang. Como nunca había sido funcionario, también lo llamaban hombre Mengshan. En sus primeros años, tenía la ambición de servir al mundo. Después de haber sido acosado y decepcionado en su carrera oficial, todavía era capaz de respetarse a sí mismo y no halagar al mundo, por lo que vivió toda su vida como un ermitaño. Una vez vivió recluido en la montaña Lumen. Cuando tenía cuarenta años, viajó a Chang'an, pero no logró ganar el examen imperial. Una vez escribió poemas en Taixue y se hizo famoso entre los funcionarios. Quedó tan impresionado que escribió para él. Posteriormente trabajó en Jingzhou y murió de gangrena. Viajó por todo el Sudeste. Shi y Wang Wei se llaman ambos Wang Meng. Sus poemas son ligeros y buenos para describir paisajes. En su mayoría reflejan el paisaje, la pastoral, el aislamiento, los viajes y otros contenidos. La mayoría de ellos son cuentos de cinco personajes, y tiene logros únicos en el arte. Hay tres volúmenes de "Obras completas de Meng Haoran" y dos volúmenes de poemas compilados.