¿Quién puede ayudar a traducir "Cimbelino" de Shakespeare?
Liang Shiqiu es un famoso escritor, crítico literario y traductor literario chino moderno. Nacido en Beijing en junio de 1903, fue admitido en el programa preparatorio de la Universidad de Tsinghua para estudiar en los Estados Unidos en junio de 1915. En agosto de 1923, fue a estudiar a los Estados Unidos, especializándose en literatura inglesa y británica y estadounidense. En el verano de 1926, regresó a China para enseñar en la Universidad del Sudeste en Nanjing. Se desempeñó sucesivamente como profesor y director del Departamento de Lenguas Extranjeras en la Universidad de Jinan, la Universidad de Qingdao, la Universidad de Pekín y la Universidad Normal de Beijing. Se mudó a Hong Kong en 1948 y fue a la provincia de Taiwán en 1949. Se ha desempeñado sucesivamente como profesor en la Universidad Normal Provincial de Taiwán, la Universidad Normal Provincial de Taiwán, la Universidad Provincial Nacional de Taiwán y director del Centro Provincial de Compilación y Compilación de Taiwán. 1987 165438 murieron de una enfermedad cardíaca en Taipei el 3 de octubre.
Liang Shiqiu tuvo tres logros importantes en su vida: primero, la creación literaria y la crítica literaria. Publicó más de 20 tipos de prosa, ensayos y ensayos; en segundo lugar, compiló un diccionario inglés-chino. Ha editado más de 30 diccionarios, diccionarios y libros de texto en inglés inglés-chino. El tercero es la traducción de las obras completas de Shakespeare, que también es el proyecto que consume más tiempo y energía. Se puede decir que Liang Shiqiu merece ser un maestro en traducción literaria. Sin embargo, después de la fundación de la Nueva China, las obras de Liang Shiqiu no continuaron publicándose en el continente debido a razones históricas.