Colección de citas famosas - Frases inspiradoras - Recordando los poemas de Jin'e y Lou Shangguan

Recordando los poemas de Jin'e y Lou Shangguan

Categoría: Humanidades> gtLiteratura china

Descripción del problema:

Palabras y explicaciones

Análisis:

Qin Yi Eloushanguan (febrero de 1935)

El viento del oeste es muy fuerte,

Los gansos en el cielo llaman a Shuangchenyue.

Luna helada de la mañana,

el sonido de los cascos de los caballos,

la garganta de una trompeta.

Xiongguan Road es como el hierro.

Ahora empieza desde el principio.

Desde el principio,

La montaña Cangshan es como el mar,

El sol poniente es como la sangre.

La palabra se publicó por primera vez en la edición de enero de 1957 de la revista Poetry.

Anotar...

Loushanguan, el pico más alto de Loushanguan en el norte de Zunyi, Guizhou, es el punto clave en la defensa de Zunyi, una ciudad importante en el norte de Guizhou. Durante la Gran Marcha, el Ejército Rojo Central ocupó Zunyi en enero de 1935 y celebró la Conferencia de Zunyi, que fue de gran importancia en la historia de la revolución. Después de la reunión, el Ejército Rojo se dirigió al norte a través de Loushanguan, con la intención original de cruzar el río entre Luzhou y Yibin. Sin éxito, dio media vuelta y marchó hacia Zunyi. En el camino, derrotaron a una división de las tropas del señor de la guerra de Guizhou, Wang Jialie, que custodiaban Loushanguan y capturaron Zunyi. Este poema trata sobre la batalla para conquistar Loushanguan. Qian Kun escribió sobre la marcha del Ejército Rojo hacia Loushanguan al amanecer. Cuando Hou Kun escribió que el Ejército Rojo ocupó y cruzó Loushanguan, conocida como barrera natural, el sol aún no se había puesto. Las palabras "viento del oeste", "llamado de la oca" y "mañana helada" son escenas reales de febrero. Nota del autor: "La Gran Marcha estuvo llena de giros y vueltas. El éxito fue incontables veces menor que las dificultades, y me sentí triste. Después de pasar la montaña Minshan, de repente me iluminó. Cuando giré hacia el lado opuesto, otra aldea Apareció el siguiente artículo (basado en "Los poemas del presidente Mao", publicado en 1958. Diecinueve poemas, "Recordando el paso de Qin'e Loushan" precedieron a tres poemas de dieciséis palabras. El siguiente artículo se refiere a tres poemas de dieciséis palabras, "Siete métodos del". Larga Marcha, Niannu Jiao Kunlun, Montaña Qingping Le Liupan") refleja este hecho,

[Garganta (hoja)] La pronunciación aquí. El significado original es que la voz es baja debido a una obstrucción. Se utiliza aquí para describir el sonido intermitente de la bocina en el viento frío de la mañana

Baila de nuevo [comenzar desde el principio

Según el autor, fue la observación de. Paisaje acumulado durante muchos años de guerra Cuando llegó a Loushanguan, la victoria en la guerra y el encuentro repentino con el paisaje natural le hicieron sentir que había tenido bastante éxito.