¿Cuáles son las jergas de los bandidos en "Taking Tiger Mountain by Wisdom" de Tsui Hark? ¿Cómo sucedió esto?
1. "¿Hacia dónde vas, hongos? ¿Cuál es el precio?"
Argot significa: ¿Quién? ¿A dónde ir?
2. "¡Oye! Si quieres venir, ven si quieres. Si quieres amamantar, ven con la madre. Si quieres vivir con la madre, ven con el niño."
Argot, que significa: Encuentra un colega.
3. "Han pasado tres días, tres días de retraso, ¿por qué no puedo ver la montaña Tianwang?"
En jerga, significa: He estado caminando durante nueve días. y todavía no lo encuentras?
4. "¿Cómo puedes ir a la montaña Tianwang si estás aburrido?"
Argot, que significa: Porque no eres el verdadero negocio.
5. "Hay mucho arroz en el suelo, pero tiene raíces".
Argot, que significa: Soy una marca real y una marca antigua.
6. "¿Viste eso?"
En jerga, significa: ¿A quién has considerado tu maestro desde que eras niño?
7. "No hay azulejos en su habitación, no, no, no."
El significado en jerga es: sólo puedes hablar en el salón principal, pero no lo hagas. Decirle cualquier cosa al profesor.
8. "¿Eh? ¿Eh?"
En jerga, significa: ¿Quién te trajo aquí?
9. "Una torre delicada, frente al cinturón verde, respaldada por la playa".
Argot, que significa: sacerdote taoísta.
10. "¿Eh? ¿Eh?"
En jerga, significa: ¿Qué hacías solo antes?
11. "Hablando al mediodía, nadie tiene casa".
Argot, que significa: Xu Dama Bangshan.
12. "El rey del cielo eclipsa a los tigres de la tierra".
La jerga significa: ¡Cómo te atreves! Atrévete a enojar a los ancestros.
13. "La pagoda reprime al monstruo del río".
La jerga significa: En ese caso, me caeré de la montaña y me ahogaré en el río.
14. "¡Qué pitido!"
Significado en jerga: experto, pero veterano.
15, "El mundo es grande".
La jerga significa: Deja de alardear, has superado el nivel de líder de equipo.
Las razones de esto son:
1. Palabras clave de mercado formadas por tabúes. Por ejemplo, cuando se habla en un barco, es tabú decir "vivir" y "girar". y utilice otras palabras en su lugar.
2. Con el fin de evitarlo, evite que los extraños lo sepan y formen jerga. Por ejemplo, en los viejos tiempos, el caballo Xiang en el noreste se llamaba Yang Lingman, He Baman en Jiujiang y Leng Fengman en el noroeste. En el Hong Kong contemporáneo, el inframundo se llama "Mariscal de la carretera principal" por "489", "Mariscal de la segunda carretera" por "438", es decir, "Subjefe", etc.
3. Palabras clave del juego de idiomas.
:1958, en el verano de 1958, el Teatro de la Ópera de Pekín de Shanghai creó y representó una historia basada en "Taking Tiger Mountain by Outwitness" en la novela "Lin Yuan" de Qu Bo, con referencia a la obra. del mismo nombre.
Los repertorios con el mismo tema incluyen "Carving the Mountain" de la Compañía de Ópera de Beijing y el drama "The Works of Tsui Hark" del Teatro de Arte Popular de Beijing.
Introducción:
La obra fue creada originalmente por el Teatro de la Ópera de Pekín de Shanghai en la década de 1950. Después de innumerables revisiones y pulidos, finalmente se convirtió en una obra clásica de la Compañía de Ópera de Pekín de Shanghai y una obra maestra moderna perdurable en el escenario de la Ópera de Pekín. Yang Zirong, el "héroe solitario" interpretado por Tong Xiangling, se ha convertido en un recuerdo eterno en los corazones de una generación.
Materiales de referencia:
Enciclopedia Baidu: Cómo superar a Tiger Mountain