Colección de citas famosas - Frases inspiradoras - Me gustaría poder recordar con profundo afecto los años venideros. ¿De qué poema antiguo proviene?

Me gustaría poder recordar con profundo afecto los años venideros. ¿De qué poema antiguo proviene?

De: "Treinta" en el vigésimo cuarto "Gran Alegría" de los "Treinta y seis Congresos" de Feng Tang en los tiempos modernos. El significado de esta frase es que espero que haya mucho tiempo para mirar hacia atrás y envejecer contigo.

Texto original:

El agua del manantial nace, el bosque primaveral florece y la brisa primaveral no es tan buena como tú. Espero que no haya tiempo para mirar atrás y pasaré el resto de mi vida con un profundo amor. Que haya tiempo para mirar atrás y envejecer con profundo cariño.

Traducción: El agua verde de la primavera acaba de subir, las hojas están vendiendo cogollos, el bosque está tranquilo y la brisa primaveral es hermosa. Pero la hermosa brisa primaveral a diez millas de distancia no es tan buena como tu cara de flor de durazno.

Ya no persistir ni lamentarnos por el pasado y vivir el resto de nuestras vidas con afecto unos con otros. Espero que los años pasen lentamente y me permitan revivir los años gloriosos que he pasado. Definitivamente los trataré con el amor más verdadero y envejeceremos juntos.

Información ampliada:

Poemas similares a “Ojalá haya tiempo para mirar atrás, y envejecer con profundo amor”

1. montañas, pero los ríos se agotan. Los truenos tiemblan en invierno y llueve y nieva en verano. Cuando el cielo y la tierra estén unidos, me atrevo a estar contigo. ——Anónimo Dinastía Han "Shangxie"

Traducción: A menos que las imponentes montañas desaparezcan, a menos que los ríos crecidos se sequen. A menos que el trueno ruede en el frío invierno, a menos que la nieve caiga en el calor abrasador, a menos que el cielo y la tierra se crucen y conecten, hasta que todas estas cosas sucedan, ¡no me atreveré a abandonar mi amor por ti!

2. ¿Cómo puedo morir si he alcanzado el éxito? Me gustaría ser un pato mandarín y no envidiar a los inmortales. ——"Significado antiguo de Chang'an" de Lu Zhaolin de la dinastía Tang

Traducción: Si puedes formar un hermoso matrimonio con ella, como un par de platijas armoniosas, ¿quién temería a la muerte y ¿Solo querríamos ser un par de patos mandarines sin envidiar a los dioses?

3. Deseo ser pájaro alado en el cielo, y ramita en la tierra. A medida que pase el tiempo, este odio durará para siempre. ——"Canción del dolor eterno" de Tang Bai Juyi

Traducción: En el cielo, esperamos ser pájaros alados para siempre, y en la tierra, esperamos ser ramas conectadas para siempre. A medida que pase el tiempo, algún día terminará. Este odio durará para siempre y nunca será eliminado.

Espero que haya años para recordar y envejecer con profundo afecto." El poema completo es: "El agua de manantial acaba de nacer, el bosque de primavera está comenzando a florecer y La brisa primaveral no es tan buena como tú. Espero que haya años para mirar hacia atrás y poder mirar hacia atrás con profundo afecto. *** Baitou ". Del "Trigésimo sexto Congreso" de Feng Tang. cuatro millas", la anotación de los treinta y cuatro poemas es: El agua verde de la primavera acaba de subir, las hojas venden sus cogollos, el bosque está tranquilo y la brisa primaveral es hermosa durante diez millas. , pero no tan hermosa como tú! Sin esperar que los años puedan retroceder, pasamos el resto de nuestras vidas con el cariño del otro, expresando una especie de hermosa expectativa o bendición.