¿Cuáles son algunos poemas sobre recordar a tu padre?
De "Dream" de Bai Juyi de la dinastía Tang
Viaja de la mano de los sueños por la noche y derrama lágrimas por la mañana.
Hubo tres episodios de antiguas enfermedades en Zhangpu y ocho episodios de hojas de otoño en Xianyang.
Entierras tus huesos bajo el manantial de barro, y yo enviaré nieve por todo el mundo.
Ah, Han Weilang fue allí la próxima vez, pero ¿sabías que las estaciones nocturnas están llenas de ignorancia?
Traducción
Soñé con jugar contigo de la mano por la noche. Me desperté por la mañana con lágrimas en toda la cara y ni siquiera me sequé con una toalla. .
Me enfermé tres veces en Zhangpu y han pasado ocho años desde que Changan creció.
Creo que te fuiste, tus huesos se han convertido en arena. Sigo viviendo en un mundo de canas por el momento.
Ah, Han Wei Lang falleció uno tras otro. ¿Conoces la tristeza y la miseria?
2. Diez años de vida y muerte son inolvidables sin pensar.
De "El sueño de Jiangchengzi·Mao Yi el día 20 del primer mes", escrito por Su Shi de la dinastía Song.
Diez años de vida o muerte son inciertos, pero no lo sé. No lo des por sentado y es inolvidable. Una tumba solitaria a miles de kilómetros de distancia, desolada y sin ningún lugar de qué hablar. Incluso si no se conocen, sus caras están cubiertas de polvo y sus sienes como escarcha.
Por la noche, de repente soñé que cuando volvía a casa, estaban decorando las ventanas de Xiaoxuan. Nos miramos sin palabras, sólo mil líneas de lágrimas. En el lugar desconsolado, en la víspera de Año Nuevo, me faltaba Matsuoka.
Traducción
Los dos han estado muertos durante toda su vida, con diez años de diferencia. Se extrañan pero no pueden verse. No quiero extrañarme, pero no puedo olvidar. La tumba solitaria de su esposa está a miles de kilómetros de distancia y no hay lugar para expresar la tristeza de su corazón. Incluso si nos encontramos, no deberíamos conocernos, porque estoy corriendo de aquí para allá, polvoriento y frío como el hielo.
Por la noche, de repente regresé a mi ciudad natal en un sueño vago, y solo vi a mi esposa vistiéndose frente al espejo frente a la pequeña ventana. Los dos se miraron, sin saber por dónde empezar tras mil palabras, y sólo pudieron derramar mil líneas de lágrimas en silencio. Es lógico que el cementerio con la luna brillante y los pequeños pinos sea el lugar donde extraño a mi esposa todos los años.
3. Al llevar a los niños a casa por la noche, no había nadie en la luna fría.
A partir del duelo de Bai Juyi por Xue Tai en la dinastía Tang
Medio muerto, Wutong era viejo y estaba enfermo, y me duele pensar en ello. ?
Llevé al bebé de regreso al hospital por la noche. Hacía frío durante el período de encierro y no había nadie allí.
Traducción
De un lado está el sicomoro moribundo, del otro lado está el cuerpo que ha estado enfermo durante mucho tiempo. Cada vez que pienso en visitar la tumba después de mi muerte, me siento triste.
Llevé a mi hijo pequeño a mi ciudad natal por la noche y no vi a nadie en la casa vacía bajo la fría luz de la luna.
4. Me siento aquí solo, llorando por los dos. ¿Cuánto tiempo son más de cien años?
De "Tres Lamentaciones Poemas No. 3" de Yuan Zhen de la Dinastía Tang
Estoy sentado aquí solo, lamentando cuántos años me quedan antes de cumplir los setenta. ¿años? .
Era el destino no tener descendencia, y Pan Yue simplemente lloró en vano a su esposa muerta.
Incluso si se puede enterrar, no se puede describir como una pasión, y el vínculo de la otra vida es una esperanza tan ilusoria.
Solo puedo mantener los ojos abiertos toda la noche y pensar en ti, y devolverte el favor por el resto de mi vida sin siquiera levantar las cejas.
Traducción
Sentado ocioso para mi padre, sientes lástima por mí y suspiras por mí. ¿Cuánto duran cien años cuando la vida es corta?
Deng You estaba destinado a no tener hijos, y Pan Yuebai lloró a su esposa.
Aunque puedan ser enterrados juntos, no pueden hablar de sentimientos. Qué falsa esperanza es estar conectado con la otra vida.
Solo puedo extrañarte toda la noche con los ojos abiertos, y pagarte por tus cejas que jamás podrán estirarse en mi vida.
5. Si lo supiera, te serviría en el templo en lugar de llorar al cielo lejano.
Recordando a un amigo que Zhang Ji perdió en la Guerra del Tíbet en la Dinastía Tang.
El año pasado llevaste tu ejército a la Luna, cuando tu gente desapareció fuera de la ciudad.
Tubo y la dinastía Tang dieron la noticia de que tú y yo estamos separados por la vida o la muerte, y nos hemos reunido después de una larga separación. ?
Nadie estaba limpiando las tiendas abandonadas en el campo de batalla, y el caballo que regresaba reconoció la bandera militar hecha jirones.
Quieres celebrar un servicio conmemorativo y dudas de que todavía estés vivo. En este momento, solo puedes caminar hacia el horizonte y llorar.
Traducción
El año pasado, fue a Yuezhi y fue aniquilado en la puerta.
No ha habido noticias de Tubo y la dinastía Tang. Mi padre y yo estuvimos separados por la vida o la muerte durante mucho tiempo.
Nadie limpia el campamento abandonado en el campo de batalla, y la bandera se rompe cuando el caballo regresa.
Quieres rendir homenaje a tu padre, pero dudas de que sigas vivo. En este momento, sólo puedes llorar al horizonte.