Colección de citas famosas - Frases inspiradoras - ¿Cuál es el texto completo de "Ejerciendo misericordia a los campesinos"?

¿Cuál es el texto completo de "Ejerciendo misericordia a los campesinos"?

Lástima de los agricultores (1)

Al mediodía en verano, el sol calienta mucho, los agricultores todavía están trabajando y las cuentas gotean en el suelo.

Quién diría que cada trozo de comida china es duro.

Simpatía por los agricultores; simpatía por los agricultores que viven una vida difícil.

Hierba: nombre general de las plantas de cereales.

Mediodía: mediodía, mediodía.

Arroz [cān]: grano, aquí se refiere al arroz.

Todos: todos.

Traducción:

Los agricultores siguen cavando la tierra bajo el sol del mediodía, mientras el sudor gotea gota a gota.

¿Quién iba a saber que cada grano de arroz de este plato contiene el arduo trabajo del granjero?

Muestre buena voluntad a los agricultores (2)

Siempre que siembre una semilla en primavera, podrá cosechar mucha comida en otoño.

No hay desperdicio en el mundo y los agricultores trabajadores siguen muriendo de hambre.

Mijo [ù]: Generalmente se refiere a cereales, aquí se refiere a las semillas de cultivos alimentarios.

Cosecha de otoño: una “cosecha de otoño”.

10.000 semillas: las semillas hacen referencia a partículas de grano. Diez mil significa una buena cosecha.

Sihai: el país entero, el mundo entero.

Tierras ociosas: tierras áridas y abandonadas.

Judas: Aún así.

Traducción:

Siembra una semilla en primavera y cosecha mucha comida en otoño.

No hay tierra árida y abandonada en el mundo. Los agricultores de la vieja sociedad podían morir de hambre.

Sobre el autor:

Shen Li (772-846) nació en Wuxi (ahora Jiangsu). Sus poemas se centran en la fealdad de la sociedad y el sufrimiento de la gente, entre los cuales "La compasión por los agricultores" es el más famoso. También tiene cierta influencia en la historia de la literatura y ha sido seleccionado como material de enseñanza ideológica en los libros de texto de la escuela primaria desde los tiempos modernos.