Colección de citas famosas - Frases inspiradoras - Modismos que describen muchos viajes

Modismos que describen muchos viajes

Viajando por la montaña y dejando el mar: shā n xí ng h m: i xi encarnación, viajando por la montaña y dejando el mar. Significa que el viaje es difícil y peligroso. Como objetos y propiedades utilizados en viajes, etc.

Pernoctación, viaje: yèzhèXi m:oxíng, amanecer: amanecer. Quédese por la noche y levántese al amanecer para ponerse al día. Describe las dificultades de viajar. Como predicado, atributivo y objeto utilizado para viajar.

Pernoctar y salir a caminar: yè sù xiǎo xíng, amanecer: amanecer. Quédese por la noche y levántese al amanecer para ponerse al día. Describe las dificultades de viajar. Como predicado, atributivo y objeto utilizado para viajar.

Día y noche: zhòu yè jiān chéng, día y noche: día y noche; jian: doble; Viajando día y noche. Describe tener prisa. Como predicado y adverbial utilizado en turismo, etc.

Shui Liushan: shuǐ xiǔ shān xíng, permanecer en el agua por la noche y viajar por las montañas durante el día. Describe un largo viaje. Como predicado, objeto y atributivo utilizado para viajar.

Caminando toda la noche: Xi m:o xing yèsê, amanecer: amanecer. Me levanté temprano por la mañana, me apresuré y me quedé a pasar la noche. Describe las dificultades de viajar. Usado como predicado, objeto y atributivo para describir un largo viaje.

Viajes nocturnos: Xi m: o x í ng y è zh, viajar de día y quedarse de noche. Describe las dificultades de viajar. Usado como predicado, objeto y atributivo para describir un largo viaje.

Caminar de noche y agacharse de día: yè xíng zhòu fú, agacharse: esconderse. Escóndete durante el día y sal por la noche. Como predicado, atributivo y objeto utilizado para viajar.

Shangcaosu: shuāng xíng cǎo xiǔ 4 o xi encarnación, que significa caminar en la escarcha y permanecer en la hierba. Describe el trabajo duro. Como predicado y atributivo utilizado en turismo, etc.

Comida Feng Shui: fēng sù shuǐ cān, comida: comida. Come en el agua y quédate en el viento. Describe las dificultades de la vida viajera. Usado como predicado, atributivo y adverbial para describir las dificultades del viaje.

Viajar alrededor del mundo: zh ŏ u yuó liè guó, viajar alrededor del mundo: recorrer todo el camino y viajar por todo el mundo. Inicialmente, Confucio viajó por todo el país con sus estudiantes, con la esperanza de ser reutilizado para promover el pensamiento político confuciano. Entonces significa viajar. Como predicado y objeto se refiere a viajar.

Acampar en la hierba: cɣ·Oxin·lu·sɣ, caminar entre la maleza y dormir al aire libre. Describe las dificultades y las prisas de las personas que viajan largas distancias. Como predicado y atributivo; describiendo las dificultades del viaje.

Ban Shi Zhen Brig: bān shīzhèn lǐǐ, Ban: trasladar de regreso; Brigada de División: se refiere al ejército Zhen: rectificar. Retirar tropas y llevar a cabo la rectificación. Como predicado y atributivo; referente al descanso.

Vadear y escalar montañas: shè shuǐ dēng shān, que describe las dificultades y la continuidad del viaje. Lo mismo que "escalar alto en el mar". Como predicado, objeto y atributivo utilizado en turismo, etc.

Alpinismo relacionado con el mar: shè shè hǎi dēng shān n, cruzar el mar y escalar montañas. Al describir las dificultades del viaje, también describe la continuación del viaje. También conocido como "montañismo vadeante". Como predicado, objeto y atributivo utilizado en turismo, etc.

Pasando por la zona de ǔFu Chong, pasamos por muchos lugares. Describe un viaje largo y arduo. Como predicado y objeto usado para viajar.

Dormir al viento: fēng cān lù sù, comer al viento, dormir al aire libre. Describe las dificultades del viaje o del trabajo de campo. Usado como predicado, atributivo y adverbial para describir las dificultades del viaje.

comida viento y lluvia: cān fēng mù yǔ, comida: comer; mu: lavar. Usa el viento para saciar tu hambre y usa la lluvia para lavarte el cabello. Describe las dificultades de los viajes o la vida en la naturaleza. Como predicado y atributivo; describiendo las dificultades del viaje.

Feng Chen Pu Pu: fēng chén pú pú, Feng Chen Pu Pu: se refiere a viaje, que significa trabajo duro: Te ves muy cansado en el camino; Describe el viaje, ocupado, cansado. Como atributo o adverbial; que describe el cansancio del viaje.

Pu Chen: púpúfēchén, Pu: parecer cansado por el viaje; Chen: se refiere a viajar, significa trabajo duro. Describe un viaje ajetreado y agotador. Como predicado; para describir un viaje ajetreado o un viaje agotador.

Comida al estilo lusu: lù sù fēng cān, pasar la noche al aire libre y comer al aire libre. Describe las dificultades de la vida viajera. Como predicado y atributivo; que describe las dificultades del viaje o la vida salvaje.

Feng Dian Water Life: fēng cān shuǐ qī, come en el viento y permanece en el agua. Describe las dificultades de la vida viajera. Usado como predicado, atributivo y adverbial para describir las dificultades del viaje.

Estrella de la suerte hasta el final: yī lù fú xīng, Road: originalmente un nombre de dominio administrativo en la dinastía Song, y luego se refiere a Road, estrella de la suerte: estrella vieja. Originalmente se refiere a un buen funcionario que trabaja para el pueblo dentro de una región administrativa. Posteriormente se utilizó como saludo cortés para desear a la gente un buen viaje. Como predicado; usado para celebrar.

Subir enredaderas y cuidar el kudzu: p ā n t é ng l m ǎ n g ě, gatear: agarrar algo con las manos y subir: se refiere a tirar del pecho. Levanta las enredaderas de kudzu con las manos. Describe la escalada por un camino de montaña empinado. Como objeto, atributivo y adverbial utilizado en turismo, etc.

Hiedra: pān téng füg, enredadera. Dicen que el camino es difícil. Como objeto, atributivo y adverbial utilizado en turismo, etc.

Bañarse en el rocío y ser peinado por el viento: mùlùSHFēng, que refiere a ser lavado y empapado por el viento y el rocío. Como objeto y atributo utilizado principalmente en la vida de viaje.

"Mo Dew Touches Frost": mù lù zhān shuāng, describe el dolor de la escarcha y el rocío. Como objeto y atributo utilizado principalmente en la vida de viaje.

Para repostar el coche, para preparar el caballo: gào chēmòmǎo, para repostar el coche, para alimentar al caballo. Listo para partir. Como predicado, objeto y atributivo utilizado en turismo, etc.

Afina bien el caballo y el barco navegará sin problemas: Entrena bien al caballo y el barco navegará sin problemas. Significa un viaje seguro. Como predicado y objeto usado para viajar.

Epílogo de Shanchuan: bálǐshān Chuān, que describe el dolor de viajar lejos. Ver "cruzar montañas y ríos".

Hacer un predicado