Modismos, versos, poemas que describen el desamparo y la impotencia.
1. Tamolian Ziling·Shenyuan Jing
Cinco Dinastías: Li Yu
El patio profundo está en silencio, el pequeño patio está vacío y el viento frío intermitente golpes.
No me queda más remedio que permanecer despierto durante mucho tiempo, y el sonido de la luna llega hasta las cortinas.
Traducción: El viento otoñal trajo intermitentes sonidos de yunque frío, que se escucharon muy claramente en el pequeño patio. Era tarde en la noche, y la luz de la luna y el sonido del yunque penetraban las cortinas, lo que recordaba a la gente la ausencia de Zheng Ren, evocando el odio y el mal de amor sin fin. Como resultado, me quedé despierto toda la noche, lleno de preocupaciones y pensamientos.
2. Qianqiu Suiyin·Paisaje otoñal
Dinastía Song: Wang Anshi
La villa está en el yunque frío, la ciudad solitaria toca una esquina y el El sonido del otoño entra en el vasto contorno. Las golondrinas que regresan del este suben desde el mar, y los gansos que vienen del sur bajan hacia la cabeza de arena. El tifón en Chu y la luna en Yu Lou son como ayer.
¡No tengo más remedio que estar atado por la fama y la fortuna, y no tengo más remedio que dejarme dominar por su amor! ¡Es una pena que el romántico siempre no tenga nada que hacer! Al principio, dejé China para expresarte mi amor, pero ahora concerté una cita con Qin Lou por error. En medio de un sueño, después de despertarme del vino, pensé en ello.
Traducción: El sonido de la ropa golpeando al entrar al hotel hizo eco en el rincón de pintura en la cabecera de la ciudad solitaria, y el sonido del otoño hizo eco en el vasto cielo y la tierra. Las golondrinas que regresaban se alejaron del mar hacia el este, y los gansos del sur cayeron del cielo y se posaron en la playa. Aquí está la agradable brisa fresca que sintió el Rey de Chu cuando llevó a Song Yu a visitar Orchid Terrace, y la hermosa luz de la luna cuando Yu Liang y Yin Hao cantaban y bromeaban en la Torre Sur. El paisaje de la brisa clara y la luna brillante. Sigue siendo el mismo que antes.
¡Es tan impotente! Estaba atado por la fama y la fortuna insignificantes, y retrasado por sentimientos inseparables. Desafortunadamente, esos asuntos románticos quedaron de lado. La promesa que hice al principio de buscar la inmortalidad, visitar el taoísmo y vivir una vida tranquila cuando me jubilara después de mi éxito fue en vano. Hasta ahora, me perdí mi cita con la bella dama de Qinlou. Cuando llegó el sueño y recuperé la sobriedad, pensé en todo esto detenidamente.
3. Wangjiangnan·Después de lavarme
Dinastía Tang: Wen Tingyun
Después de lavarme, me recosté solo en la Torre Wangjiang. Miles de velas han desaparecido, pero la luz oblicua fluye lentamente sobre el agua. Bai Pingzhou con el corazón roto.
Traducción: Después de lavarme, subí solo a la Torre Wangjiang, apoyándome en los pilares y mirando el río crecido. Pasaron miles de barcos, pero no apareció ninguna de las personas que esperaban. El resplandor del sol brilla sobre el río. El río fluye lentamente y el tierno corazón del anhelo permanece en la isla de Baiping.
4. El Festival del Barco Dragón
Dinastía Song: Wen Tianxiang
En la tarde del 5 de mayo, dame una ramita de moxa. Los viejos amigos son invisibles, pero los nuevos conocimientos están a miles de kilómetros de distancia.
El corazón leal es tan viejo como antes, y el pelo de las sienes ha cambiado. Quiero ir desde Lingjun, Sanxiang está separado por el mar de Liaohai.
Traducción: El 5 de mayo es el Festival del Bote Dragón y me diste una ramita de ajenjo. Los muertos son invisibles, pero los nuevos amigos cercanos están a miles de kilómetros de distancia. Las personas que solían ser leales al país ahora tienen el pelo gris. Quiero tener esperanza de Qu Yuan. Sanxiang está relativamente lejos.
5. Sombras de flores
Dinastía Song: Su Shi
Uno tras otro en el Yaotai, los niños no pudieron barrerlos a pesar de ser llamados varias veces.
El sol simplemente se lo llevó, pero le enseñó a la luna brillante a ver el futuro.
Traducción: Hay capas de sombras de flores en el pabellón. Le he pedido a Tong'er varias veces que las limpie, pero ¿cómo se pueden eliminar las sombras de flores? Cuando se puso el sol por la tarde, las sombras de las flores simplemente se habían desvanecido, pero la luna volvió a salir y las sombras de las flores reaparecieron una tras otra.