Colección de citas famosas - Frases inspiradoras - Poemas sobre extrañar a alguien

Poemas sobre extrañar a alguien

1. "Reflexiones sobre cinco poemas, cuarta parte"

Dinastía Tang: Yuan Zhen

Una vez que probé el vasto mar, sentí que el agua en otros lugares estaba pálida; experimentado Después de pasar las nubes en Wushan, siento que las nubes en otros lugares están eclipsadas.

Apresurarse entre las flores y mirar perezosamente hacia atrás; esta razón se debe en parte al ascetismo ascético y en parte a lo que alguna vez fuiste.

Traducción:

Una vez que has estado en la orilla del mar, el agua en otros lugares no es suficiente; a excepción de Wushan, las nubes en otros lugares no se llaman nubes. Correr entre las flores, sin molestarse en mirar atrás; esta razón se debe en parte a la abstinencia del monje y en parte a que ya has estado allí antes.

2. Vacaciones en las montañas me recuerda a mis hermanos en Shandong

Dinastía Tang: Wang Wei

Soy un extraño solitario en una tierra extraña, yo Extraño aún más a mis seres queridos durante la temporada festiva.

Cuando pienso en los cuerpos de mis hermanos subiendo a un lugar alto, se sentirán un poco arrepentidos porque no pueden alcanzarme. ?

Traducción:

Una persona que está lejos de casa no puede reunirse con su familia, por lo que extraña a sus parientes lejanos en cada Doble Noveno Festival. Desde la distancia, cuando pienso en mis hermanos trepando a lugares más altos con cornejos, siento lástima de mí mismo.

3. Goma Arábiga

Dinastía Tang: Wang Wei

El arbusto de frijol rojo crece en el sur y le crecerán muchas ramas en primavera

Espero que aquellos que me extrañan lo recojan. Xiao Xiaohongdou ha atraído la atención de la gente.

Traducción:

Los frijoles rojos y redondos crecen en el soleado sur. ¿Cuántos de ellos nacen en la temporada de primavera? Espero que la gente que me extraña lo recoja más, el frijol rojo atrae el mal de amor.

4. "Jinse"

Dinastía Tang: Li Shangyin

Quiero saber por qué mi Jinse tiene cincuenta cuerdas y cada cuerda tiene un intervalo. de juventud. El sabio Zhuangzi soñó durante el día, las mariposas lo hechizaron y el corazón primaveral del emperador se llenó con el grito del cuco.

La sirena derrama sus lágrimas nacaradas sobre el mar verde luna, y los campos azules soplan sus esmeraldas al sol. Un momento que se suponía que iba a durar para siempre llegó y desapareció antes de que me diera cuenta.

Traducción:

Se originalmente tiene 25 cuerdas, pero este poema fue escrito después de la muerte de la esposa de Li Shangyin, por lo que 50 cuerdas significa cuerdas rotas. Pero aun así, cada cuerda y cada sílaba que contiene es suficiente para expresar el anhelo por ese hermoso momento. Zhuang Zhou en realidad sabía que era solo una mariposa que anhelaba libertad. El hermoso corazón y el comportamiento de Wang Di pueden conmover a Du Fu.

La sombra de la luna brillante sobre el mar se convirtió en lágrimas como perlas. Sólo entonces Lantian en otro lugar podrá producir algo tan parecido al humo como el jade. Esas cosas bonitas y años sólo pueden quedar en los recuerdos. En ese momento, esas personas pensaban que esas cosas eran normales pero no sabían cómo apreciarlas.

5. "Operador, vivo en la cabecera del río Yangtze"

Dinastía Song: Li Zhiyi

Vivo en la parte alta del río Yangtze Río, y vives en el curso bajo del río Yangtze. Te extraño todos los días pero no puedo verte, así que bebo agua del río Yangtze. ?

El agua del río Yangtze fluye hacia el este durante mucho tiempo. No se sabe cuándo se detendrá, y su amor y odio por la separación tampoco saben cuándo se detendrá. Solo espero que sus pensamientos sean los mismos que los míos y que no defrauden este anhelo mutuo.

Traducción:

Yo vivo en el tramo superior del río Yangtze y tú vives en el tramo inferior del río Yangtze. Te extraño día y noche, pero no puedo verte. Tú y yo... bebemos juntos el agua verde del río, y nos amamos y conocemos. ¿Cuándo se secará el río interminable y cuándo terminará la amargura de la separación? Solo espero que tu corazón sea el mismo que el mío y no defraudes mi enamoramiento.