Colección de citas famosas - Frases inspiradoras - ¿Un poema que describe la belleza? Es mejor tener pensamientos que miradas.

¿Un poema que describe la belleza? Es mejor tener pensamientos que miradas.

Belleza

Du Fu

Hay una hermosa mujer que vive en el valle vacío.

De la familia de Yunliang, los árboles y la hierba están dispersos.

En el pasado hubo caos en Guanzhong y varios hermanos fueron asesinados.

No importa cuán alto sea el funcionario, no debe aceptar su carne y sangre.

El mundo está en declive y todo cambiará.

El marido es frívolo, pero la recién casada es tan hermosa como el jade.

Cuando todavía se sepa, los patos mandarines no se quedarán solos.

Pero cuando ves gente nueva sonriendo, oyes llorar a la gente mayor.

El agua del manantial de la montaña es clara, pero el agua del manantial de la montaña es turbia.

La doncella regresa de vender perlas y repara la cabaña con nabos.

Recoge flores sin insertarlas en tu cabello y recoge cipreses para llenar tu cabello.

El clima es frío, las mangas verdes son finas y el sol se pone contra el bambú.

La protagonista del poema es una mujer que fue abandonada durante la guerra. En la galería de personajes de la literatura clásica china, ésta es una imagen femenina única y distintiva.

El poema comienza con la introducción de esta belleza incomparable que vive en un valle apartado, y luego comienza con "Ziyun", donde la belleza cuenta su experiencia de vida. Dijo que nació en una familia de alto rango, pero que nació en el momento equivocado y se vio afectada por la agitación social. Aunque su hermano ocupaba un alto cargo oficial, murió trágicamente en la rebelión, e incluso sus huesos pudieron. no ser recogido para el entierro. En esta sociedad donde las relaciones humanas cambian con la transferencia de poder, el destino es particularmente cruel con los desafortunados. Cuando la familia de su madre murió, su frívolo marido la abandonó sin piedad y se fue a divertirse con el nuevo hombre mientras ella lloraba amargamente. Los desastres sociales, familiares y personales se sucedieron uno tras otro, y todos le sucedieron a esta débil mujer. La heroína tiene un largo monólogo, narrando y discutiendo al mismo tiempo, confiando sus desgracias personales y lamentando la crueldad del mundo. Sus palabras están llenas de dolor e indignación. En particular, la metáfora de "cuando todavía somos conscientes unos de otros, los patos mandarines no se quedan solos" y el contraste de "cuando ven a gente nueva sonreír, cuando oyen llorar a los viejos", hacen pensar en su dolorosa expresión estallando en lágrimas.

Sin embargo, la heroína no se dejó abrumar por la desgracia y no se rindió al destino. Se tragó el trago amargo de la vida y se fue sola a las montañas para estar junto a la vegetación. Las últimas seis líneas del poema se centran en describir la desolada situación de vivir en un valle profundo. La cabaña necesita ser reparada, las mangas verdes son delgadas, se venden cuentas para llegar a fin de mes y se recolectan semillas de ciprés para alimentarse, lo que muestra la pobreza y vergüenza de la vida de la bella mujer, no hay adornos en la cabeza ni flores; el cabello, cuando hace frío y se pone el sol, se apoya en el bambú para enfrentar el viento, expresa su demacrado y su soledad y tristeza interior. Tanto material como espiritualmente, la situación de la belleza es miserable. Afortunadamente, todavía hay una criada diligente que vende cosas viejas cuando sale y repara la casa y recoge comida cuando regresa, para poder vivir con su amo. De lo contrario, ¡qué solitario e insoportable sería!

Si bien el poeta utilizó la técnica de "Fu" para describir la vida solitaria de la bella mujer, también utilizó "Bixing" para elogiar su carácter noble y autónomo. Por supuesto, el ambiente simple y tranquilo de "recoger flores sin arreglarlas", el ambiente simple y tranquilo de "recoger flores pero no arreglarlas", el amor por la belleza pero no avergonzarse de ella ha mostrado el corazón puro y simple de la belleza. Las descripciones de "recostarse en el bambú al anochecer" vinculan la imagen de una mujer hermosa con símbolos de cualidades nobles como el "bambú" y el "ciprés", insinuando así a los lectores: Miren a esta mujer que tiene prisa, no lo hace; No se parece mucho a ella. ¿Qué pasa con los cipreses verdes que han resistido el frío y los altos y vigorosos bambúes verdes? De manera similar, las dos frases "El agua del manantial de la montaña es clara y el agua del manantial de la montaña es turbia" también simbolizan los nobles sentimientos de la heroína. Las montañas y los ríos turbios contrastan con las montañas y los ríos claros, y el núcleo está en la palabra "claro". El poeta quiere utilizar el agua clara de manantial de la montaña para comparar el carácter claro de la belleza del valle vacío. Proviene de la misma idea que "apoyarse en el bambú" y "recoger ciprés".

El destino es trágico, el sentimiento es noble, estas son las dos caras de la imagen de una mujer bella. El poeta describe estos dos lados del personaje y utiliza diferentes personas en sus escritos. Narrar el destino de una bella mujer es una confesión en primera persona, con un tono directo y cordial; elogiar el carácter de una bella mujer es una descripción en tercera persona, con un tono implícito y sutil. Es directo y sincero, por lo que toca el corazón y desencadena la emoción del lector; es implícito, por lo que invita a la reflexión y deja espacio a la imaginación del lector. Los dos cooperan entre sí para hacer que la imagen de la heroína esté llena de tragedia y sublimidad.

En cuanto al significado de este poema, Huang Sheng, un nativo de la dinastía Qing, pensó: "Tuve la casualidad de que tenía a esta persona y esto sucedió, así que escribí este poema debido a la sensación de dejarme llevar". Vete de mis ministros." El poema fue escrito en el segundo año de Qianyuan. (759) Otoño, ese fue el quinto año después de la Rebelión de Anshi. Anteriormente, el poeta no tuvo más remedio que renunciar a su puesto de ministro en Huazhou y unirse al ejército. Impulsado por su medio de vida, tomó a su esposa y a sus hijos pequeños y cruzó las montañas Longshan hasta el remoto Qinzhou. Du Fu era leal y leal a la dinastía Tang, pero terminó en la situación de abandonar su puesto oficial y convertirse en un vagabundo.

Sin embargo, incluso cuando las montañas eran difíciles de superar y los alimentos y la ropa escaseaban, nunca olvidó el destino del país y de la nación. Una experiencia tan injusta y un carácter tan noble son muy similares a la heroína de este poema. "Ambos somos personas caídas en el fin del mundo. ¿Cómo podemos encontrarnos antes?" ("Pipa Xing" de Bai Juyi) La "Belleza" de Du Fu debe considerarse como una obra maestra que combina la reflexión objetiva y el sustento subjetivo.