Poemas de amor conmovedores
1. "Jin Se" de Li Shangyin de la Dinastía Tang
El Jin Se tiene cincuenta cuerdas sin ningún motivo, cada cuerda y una columna reflejan el pasado.
Zhuang Sheng estaba obsesionado con las mariposas en su sueño matutino y esperaba con ansias el corazón primaveral del emperador con cucos.
La luna en el mar tiene lágrimas, y el sol en Lantian es cálido y el jade produce humo.
Este sentimiento se puede recordar más tarde, pero ya estaba perdido.
Traducción:
¿Por qué la exquisita cítara tiene cincuenta cuerdas? Cada cuerda y cuerda me recuerda mi juventud.
Zhuang Zhou bailó y se convirtió en mariposa mientras dormía. El emperador Wang expresó su odio al cuco.
En la luna brillante, los tiburones derramaron lágrimas, y sólo cuando el sol en Lantian se calentó el jade se convirtió en humo azul.
¿Por qué tengo que recordar esta escena ahora? Es solo porque estaba confundido en ese momento.
2. ¿"Magpie Bridge Immortal" de Qin Guan en la dinastía Song?
Las nubes hacen trucos, las estrellas voladoras esparcen odio y la distancia entre Yin y Han es oscura. Una vez que el viento dorado y el rocío de jade se encuentren, conquistarán a muchos otros en el mundo.
La ternura es como el agua, los buenos momentos son como los sueños y no soporto mirar el Puente Magpie de camino a casa. Si el amor dura mucho tiempo, ¿cómo podrá durar día y noche?
Traducción:
Las finas nubes se transforman en patrones exquisitos y los veloces meteoros transmiten delicados arrepentimientos. El pastor de vacas y la tejedora guardaron silencio mientras cruzaban el largo río plateado. Aunque el encuentro entre el viento otoñal y el rocío blanco duró poco, fue mejor que innumerables días y noches normales en el mundo.
La ternura persistente es tan continua como el agua corriente, la fecha del reencuentro es tan ilusoria como un sueño, ¿cómo puedo soportar mirar hacia atrás en el camino de regreso al Puente Magpie? Mientras dos corazones se amen para siempre, ¿por qué tienen que permanecer juntos todos los días?
3. ¿"Tres cinco siete palabras" de Li Bai de la dinastía Tang?
El viento de otoño es claro, la luna de otoño es brillante,
El las hojas caídas se juntan y se dispersan, y las grajillas vuelven a asustarse.
¿Cuándo nos conoceremos cuando nos extrañemos? Es vergonzoso estar a estas alturas de la noche.
Traducción:
El viento otoñal es claro y la luna otoñal es brillante.
Las hojas caídas al viento a veces se juntan y otras se dispersan, y las grajillas ya se están posando, pero se asustan con la luna brillante.
Mi amiga está deseando volver a verse, pero no sé cuándo, a esta hora, a esta noche, los sueños de mal de amores son difíciles de conseguir.
4. ¿"La canción de una mujer casta" de Zhang Ji de la dinastía Tang?
Sabes que tengo marido, así que me das un par de perlas.
Siento tu cariño persistente, atado en un forro rojo.
Los rascacielos de la casa de mi concubina están conectados al jardín, y mi amado hombre sostiene una alabarda en la luz brillante.
Sé que mi corazón es como el sol y la luna, y el juramento de mi marido es tan importante como la vida y la muerte.
Las perlas de Huanjun derraman lágrimas, ¿por qué no volver a encontrarse cuando no estén casados?
Traducción:
Sabes que ya tengo marido, pero aún así quieres regalarme un par de perlas.
Estoy agradecido en mi corazón por tu cariño persistente y por atar la perla en mi camisa corta roja.
Mi edificio de gran altura está conectado con el jardín real y mi marido está de guardia en el palacio con una alabarda.
Aunque sé que eres sincero y de mente abierta, he prometido luchar con mi marido a través de la vida o la muerte.
Devolver tus perlas gemelas me hace llorar. Lamento no haberte conocido antes de casarme.
5. "Feng Qiwu" de Liu Yong de la dinastía Song
De pie en el peligroso edificio, el viento sopla suavemente, esperando el dolor de la primavera y la tristeza. cielo. A la luz persistente del humo del color de la hierba, no hay una palabra que decir quién guardará silencio.
Quiero emborracharme y cantar al vino, pero la música sigue sin sabor. El cinturón se vuelve cada vez más ancho, pero ya no me arrepiento. Me siento demacrado por la belleza.
Traducción:
Estaba en un edificio alto, con la fina brisa primaveral soplando en mi cara, mirando a lo lejos, una tristeza infinita llenaba el cielo sombríamente. El sol poniente brillaba oblicuamente y la hierba estaba brumosa. ¿Quién podría entender mi intención de apoyarme en silencio en la barandilla?
Quería darme un capricho y emborracharme. Cuando levanté mi copa de vino durante el canto, sentí que estaba tratando de divertirme pero no era interesante. No me arrepiento de nada porque pierdo peso día a día. Estoy dispuesto a estar demacrado por ti.