Citas célebres de poemas antiguos sobre la nostalgia
Al otro lado del muro de las Tres Dinastías Qin, a través de una capa de niebla, al otro lado de un río.
Nos despedimos tristemente, los dos oficiales caminando en direcciones opuestas.
Después de todo, el mundo es sólo un lugar pequeño.
¿Por qué deambulas por la bifurcación del camino, niño* * * sosteniendo una toalla?
Esta es la obra maestra de Wang Bo, un poema de despedida que escribió cuando trabajaba en Chang'an. Las dos primeras frases conectan al Chang'an de Qin y al Wujin de Shu, pintando una imagen magnífica de viento y humo borrosos, al tiempo que implican una despedida. La escena de la despedida de los invitados es triste, pero el poeta consuela a sus amigos con palabras heroicas, barriendo la tristeza del habitual acto de despedida, mostrando la magnanimidad de un caballero. "Conócete a ti mismo y a tu enemigo, y podrás librar cien batallas sin peligro", se traduce en "Dar el caballo blanco a Wang Biao" de Cao Zhi. El significado de la frase "El amor nunca se ha perdido, pero estamos cerca el uno del otro aunque estemos lejos" es más refinado y resumido, y se ha convertido en un dicho famoso que se ha transmitido a través de los siglos.
Únete al ejército con Yang Jiong
Las balizas están encendidas en Kioto y la gasolina está aumentando en Chang'an.
Al salir de palacio, el general asumirá el mando; rodeará al enemigo y atacará la ciudad, y la caballería de élite será extremadamente valiente.
La intensa nieve oscureció los colores; el viento rugía y sonaban los tambores de guerra.
Preferiría ser un oficial subalterno que lucha por el país que un erudito de rostro pálido con solo un sello.
Las obras de los "Cuatro Héroes de la Dinastía Tang Temprana" que se unieron al ejército y fueron a la fortaleza fronteriza expresan las elevadas aspiraciones de los intelectuales de hacer contribuciones a la frontera. Son apasionadas, majestuosas y conmovedoras. Y tiene cierta influencia en la gran prosperidad y madurez de la poesía de la fortaleza fronteriza en la próspera dinastía Tang. La carrera militar de Yang Jiong es una de sus obras maestras.
El "Libro Antiguo Tang Gao Zongji" registra: En el segundo año de Yonglong (681), los turcos invadieron Guyuan y Qingyang, y a Pei Xingjian se le ordenó salir. ¿Yang Shuang? ¿Cuáles son las desventajas? ¿Cuáles son las desventajas? ¡Estate inactivo! ¿Amino avellana tallando sacro? ¿Riesgo cambiario? ¿Te diviertes cada vez que subes a una obra en construcción? (3) ¿Cuál es la garantía? ¿Uniformemente gris? ¿Qué sucede contigo? El objetivo es feroz. ¿Huang Jianbao? ¿Nadar? ¿Bigán? ¿Detener? ¿Morir? ¿Por qué no apostar en grupo? ¿Chuangyong? ! ¿Cómo podemos garantizar el futuro de Lee? ¿Cicatriz? ¿Qué es la pantalla de selección de monedas? ¿Tesoro del té? ¿Cuál es la primicia? ¿amarillo? ¿Estás cansado de las cortinas? ¿Qué es la resignación? ¿descargar? Soplando éter, ¿el billete se verá obligado a perdonar 5? ¿Cómo se llama el plátano? ¿Se ha ido? ¿explotar? ¿Mierda? ¿Hola! Qué tal? ¿Jiao Fang está lejos? ¿Arco unificador de Australia? ¿Cuáles son las garantías? n trueno? я я я я я я? ¿Quieres nadar? ¿Hay algún problema?
Zhao Lin Gaolu Wushan
No puedo ver Wushan, pero observo la atmósfera.
No hables de la diferencia entre árboles simios y nubes de hadas.
Olas rugientes y venas de agua caóticas, chubascos y picos oscuros.
Toca aquí la enagua, el amor está lejos.
Un preso político escucha al rey de las cigarras Luo Bin
La cigarra canta en el oeste y el invitado piensa en el sur.
No podía soportar la sombra en mis sienes y romperle el corazón a un prisionero de pelo blanco.
Su vuelo atravesó una densa niebla, y su voz pura se ahogó en el mundo del viento.
¿Quién sabe si sigue cantando? ¿Quién me escuchará? .
En el tercer año de Yifeng del emperador Gaozong de la dinastía Tang (678), el poeta pasó al puesto de consejero imperial. Debido a que descuidó sus asuntos, ofendió al Marqués Wu y fue acusado falsamente y encarcelado. Su poema fue escrito en este momento. El poeta utiliza la nobleza de la cigarra para comparar su integridad. El primer verso se inspiró en el canto de las cigarras, que despertó el pensamiento de los invitados, y estaba relacionado con el título de "Corona del Sur". Zhuan Xu utilizó un par fluido de "tolerancia" y "rectitud" para elaborar la relación entre las cosas y yo, exponiendo la fealdad de los acontecimientos nacionales y el dolor de uno mismo. El pareado del cuello utiliza "fuerte exposición" y "viento fuerte" para describir el ambiente sucio del mundo. "Es difícil volar" significa que es difícil entrar al mar oficial. "La voz es fuerte y fácil de hundir" significa que hay presión para hablar. La cola está asociada con la nobleza de la cigarra, implicando el propio carácter, y la puntuación expresa el odio a la injusticia. Este es un muy buen poema que describe cosas, lírico y lleno de lealtad.
Terraza antigua de Deng Youzhou Chen Ziang
¿Dónde quedaron esos tiempos perdidos antes que yo? ,
Detrás de mí, ¿dónde está la próxima generación? .
Pensé en el cielo y la tierra, sin límite, sin fin,
Estaba solo y las lágrimas caían.
El poeta tiene conocimientos y talento políticos. Se atrevió a hablar, pero Wu Zetian no lo adoptó. Sufrió repetidos golpes y quedó deprimido. El poema fue escrito en un edificio en Jibei, Youzhou. Mirando desde la distancia, emana tristeza, expresando el suspiro de que "las montañas y los ríos siguen siendo los mismos, pero los personajes son diferentes". El lenguaje es desenfrenado y contagioso. En términos de expresión artística, las dos primeras frases tratan de admirar el pasado y el presente y escribir sobre los largos años; la tercera frase trata de mirar la arquitectura y escribir sobre la inmensidad del espacio; la cuarta frase trata sobre la soledad y la soledad del poeta; estado de ánimo doloroso. Este contraste entre el antes y el después es particularmente conmovedor. La longitud de las frases es incorrecta, las sílabas se aprietan primero y luego se aflojan, el ritmo cambia y cooperan entre sí, lo que realza enormemente el atractivo artístico.
De vacaciones en las montañas, pienso en mi hermano Wang Wei en Shandong
Como un extraño en una tierra extranjera,
Por favor, piénselo dos veces a sus familiares. durante las vacaciones.
Sabiendo por dónde subían los hermanos,
Había una persona menos en el cornejo.
Escribió un poema sobre un vagabundo que extraña a sus seres queridos. Tan pronto como el poeta abrió el poema, se dirigió directamente al tema con impaciencia, escribiendo sobre la soledad y la desolación de la vida en una tierra extranjera. Por eso siempre extraña su ciudad natal y a su gente, y lo extraña aún más cuando se encuentra con ocasiones festivas. Luego, el poema pasa a escribir sobre hermanos lejanos. Cuando subieron a la montaña según la costumbre del Doble Noveno Festival, también se extrañaron a sí mismos. Los poemas saltan repetidamente, son implícitos y profundos, simples y naturales, y tienen muchos giros y vueltas. Durante miles de años, "Extrañar aún más a los familiares durante las temporadas festivas" se ha convertido en un dicho famoso entre los viajeros que sienten nostalgia y ha tocado los corazones de muchos viajeros.
Lao Guo Renzhuang Meng Haoran
Este viejo amigo preparó una comida deliciosa y me invitó a su hospitalaria granja.
Bosques verdes rodean el pueblo y colinas verdes se encuentran fuera de la ciudad.
Abre la ventana para mirar la huerta del valle, pasa el cristal y habla de cultivos.
Cuando llegue el noveno festival, ven aquí para ver los crisantemos.
Se trata de un poema idílico que describe la vida pacífica y pausada de los agricultores y la amistad entre viejos amigos. El poema está escrito desde la "invitación" hasta la "llegada", luego hasta la "mirada" y la "cita", y fluye con naturalidad. El lenguaje es sencillo y sin pretensiones, y la concepción artística es fresca y atemporal.
Una canción "Blancanieves" se despide del regreso a casa del secretario Tian Wu.
El viento del norte azotó la tierra y perturbó el pennisetum, y el clima en agosto estará cubierto de fuertes nieve.
De repente, como una ráfaga de viento nocturno, pareció que el peral estaba floreciendo.
Los copos de nieve cayeron sobre las cortinas y las mojaron. El pelaje no estaba lo suficientemente cálido y la copa de oro era demasiado fina.
Los arcos se volvieron rígidos y casi imposibles de tensar, y el metal de las armaduras se condensó sobre los hombres.
El hielo del desierto tiene más de 300 metros de profundidad, hay una grieta y el cielo se llena de oscuridad y melancolía.
En la narración del gerente, la bebida sirvió como fiesta de despedida, y un conjunto de arpas, laúdes y flautas adornaron el entretenimiento.
Por la noche, frente a la puerta del cuartel general, nevaba intensamente, la bandera roja estaba helada y el viento no podía moverla.
"La puerta este de Luntai te da la bienvenida a la capital. Vamos, la carretera Tianshan está cubierta de nieve".
No te he visto en el sinuoso camino de montaña, dejando solo una hilera de huellas de cascos de caballo.
Este es un poema que elogia el paisaje nevado en la frontera y expresa el sentimiento de despedida. Todo el poema alaba la nieve y evoca el extraño frío de la montaña Tianshan.
El libro comienza con una escena de nieve en la naturaleza y compara la escena invernal en la zona fronteriza con la escena primaveral en el sur, lo cual es muy interesante. Luego escribe desde fuera de la tienda hacia dentro de la tienda, describiendo el clima frío a través de los sentimientos de las personas. Luego salimos de la tienda, dibujamos la magnífica escena nevada fuera de la Gran Muralla y organizamos el entorno específico para la despedida. Finalmente, escribí la carta y la envié por la puerta militar. Era al anochecer cuando nevaba. Las fuertes nevadas han sellado la montaña, y la montaña ha dado la vuelta y ha desaparecido, lo que simboliza la despedida. Todo el poema utiliza la palabra "nieve" y describe las escenas de nieve en cuatro imágenes diferentes antes y después de la partida. El paisaje es diverso, colorido y muy conmovedor.
"Como el fuerte viento primaveral que sopla en la noche, abriendo los pétalos de miles de perales", con su concepción artística fresca y atractiva, es absolutamente asombroso de leer.
No muevas al gran maestro
En las nubes amarillas a mil millas de distancia,
El viento del norte arrastra fuertes nevadas una tras otra.
Mo Chou no tiene ningún confidente en el futuro,
Nadie en el mundo te conoce.
Beber la Luna Brillante Li Bai Solo
Hua'er bebe solo bajo una jarra de vino sin amigos.
Levantando mi copa, invito a la luna brillante, y la luna brillante me trae su sombra, haciéndonos tres personas.
La luna brillante no sabe beber y la sombra frente a ella está detrás de ella.
Tengo que relacionarme con ellos y disfrutar de la alegría de la primavera.
Las canciones que canto son brillantes y errantes, y las canciones que bailo son las sombras antes de errar.
Nos despertamos y nos divertimos juntos, y cuando nos emborrachamos nos dispersamos.
Estoy dispuesto a estar con ellos para siempre y olvidar el dolor de la amistad, tal como la Vía Láctea de la Vía Láctea.
Esta es una escena bien montada, pero escrita con mucha naturalidad. Li Bai y Mingyue bebieron solos, frente a la luna y las sombras, parecía formar una imagen de tres personas bebiendo en alucinaciones. En esta cálida noche de primavera, Li Bai cantó y bailó mientras bebía. La sombra de la luna subía y bajaba con su estado de ánimo, como si estuviera compartiendo la alegría y la tristeza de su bebida.
Lógicamente las cosas poco tienen que ver con el mundo interior de las personas. Pero desde una perspectiva poética, están estrechamente relacionados. Éste es también el origen del "Xing" en la poesía china. Desde el "Libro de las Canciones", ha estado dando a la naturaleza movimientos, pensamientos y emociones antropomórficos, como "la luna brilla, la gente es hermosa", "tristeza de la luna", "hatai", etc. Los poemas de Li Bai son muy consistentes con este estilo de escritura "Xing", dando emociones a la luna brillante y las sombras. Como dijo Lin Yutang: "Es una creencia poética en armonía con la naturaleza la que hace que la vida fluctúe con las fluctuaciones de las emociones humanas".
Pero al final del poema, Li Bai revela una sensación de soledad y no la soledad, las complejas emociones de no estar solo. Sabía que Yueying era una persona sin corazón, pero eran simplemente sentimentales. Frente a esta cosa despiadada, ¿Li Bai todavía quiere ser amable y seguro? , lo que significa que cuando él y Yue Yue beben solos, todavía lo invitará este mes a cantar y bailar con él, incluso si es "Observo el largo camino de las estrellas". ¡Se puede ver que la soledad de Taibai ha llegado a cierto punto!
Du Fu en Shu
Donde está el templo del famoso Primer Ministro, en un profundo bosque de pinos cerca de la Ciudad de la Seda.
La hierba verde primaveral adorna los escalones y los pájaros cantan alegremente bajo las hojas.
La tercera llamada agravó sus asuntos nacionales, y entregó su verdadero corazón a dos generaciones.
Pero antes de poder conquistar, murió, y desde entonces los héroes han estado llorando sobre sus abrigos.
"El aroma de los libros" es una obra representativa de Du Fu, un gran poeta de la dinastía Tang.
En el año 221 d.C., Liu Bei se proclamó emperador en Chengdu, nombró a su país Shu y nombró primer ministro a Zhuge Liang. Este poema llamado "La fragancia de los libros" trata sobre Zhuge Liang.
Zhuge Liang fue un famoso estadista y estratega militar durante el período de los Tres Reinos. Formuló una serie de políticas y estrategias para que Liu Bei unificara el mundo, ayudó a Liu Bei a revitalizar la dinastía Han, estableció el régimen de Shu Han y formó una confrontación tripartita con Cao Wei y Sun Wu. Después de la muerte de Liu Bei, Zhuge Liang ayudó a su hijo Liu Chan en muchas expediciones a las Llanuras Centrales. Debido al agotamiento físico y mental, el exceso de trabajo y la enfermedad, finalmente murió en el ejército, cumpliendo su voto solemne de "dedicarse a la muerte" y se ganó la admiración y la admiración de las generaciones futuras.
Aunque Du Fu acariciaba el ideal político de "ser un caballero, Yao y Shun", su carrera oficial estuvo llena de obstáculos y su ambición no pudo realizarse. Cuando escribió el poema "El aroma de los libros", la rebelión de Anshi aún no había amainado. Al ver que la situación del país es difícil y peligrosa y que la gente está disminuyendo, no tienen forma de servir al país. Por lo tanto, tengo una admiración y un respeto infinitos por Zhuge Liang, quien fundó la fundación y salvó la situación actual.
En diciembre del segundo año de Ganyuan (759 d.C.) del emperador Suzong de la dinastía Tang, Du Fu puso fin a su vida errante de cuatro años en Zhouqin y Tonggu (ahora condado de Chengxian, provincia de Gansu) y llegó En Chengdu, con el apoyo de sus amigos, se instaló junto al río Huanhua. En la primavera del año siguiente (el primer año del reinado del emperador Suzong en la dinastía Tang, 760 d. C.), visité el templo Zhuge Wuhou y escribí este conmovedor poema.
Liu Changqing, el propietario de la montaña Snow Furong.
El atardecer está a lo lejos,
El clima es frío y la casa es pobre.
Chaimen escuchó al perro ladrar.
La tormenta de nieve volvió a aparecer por la noche.
Wei se despidió de Li Zhou bajo la llovizna del anochecer.
El río Chujiang estaba envuelto en una fina lluvia y la ciudad que lo acompañaba sonaba en el crepúsculo.
La lluvia cae a cántaros, el cielo está mal y los pájaros vuelan lentamente.
A lo lejos, donde el río Yangtze desemboca en el río Yangtze, los árboles están cubiertos de agua de lluvia.
Adiós a mi viejo amigo, te amo infinitamente, mis lágrimas caen como lluvia sobre el río.
Este es un poema de despedida, cantando el sonido de la lluvia al atardecer. Aunque llovía ligeramente, llovía mucho, las velas estaban completamente desplegadas y los pájaros volaban lentamente. Escribe el lugar de la despedida en el primer pareado y vincula los temas de "lluvia" y "anochecer". ¿Dos, tres, dos ventiladores de renderizado en uno? El paisaje es oscuro; navegando por el río bajo la lluvia del atardecer, los pájaros vuelan en el cielo, falta la puerta del mar y los árboles están llenos de flores. La situación es extremadamente abierta y lejana. Al final del pareado me sentí infinitamente triste y rompí a llorar. Todo el poema sigue la misma línea, resuena de adelante hacia atrás y está integrado en uno solo.
Atraque nocturno cerca de Zhangji en Fengqiao
La luna se ha puesto y los cuervos cantan fríamente, durmiendo en los arces y durmiendo en los callejones de pesca junto al río.
En el solitario templo Hanshan en las afueras de la ciudad de Suzhou, las campanas que sonaban en medio de la noche llegaron al barco de pasajeros.
Al Viceministro Zhang Hanyu sobre el Festival del Medio Otoño
El cielo despejado se ha abierto, las estrellas se han ido, la brisa sopla en el cielo y la luna brillante se extiende sus olas.
La arena es suave, el agua está quieta, no hay sonido ni sombra, así como te doy una copa de vino y te pido que cantes.
Pero tu canción es tan triste y tu voz tan amarga que mis lágrimas se convirtieron en lluvia antes de terminar de escucharla.
En la orilla del lago Dongting, la montaña Jiuyi se eleva hacia las nubes, dragones, cocodrilos, altibajos, simios, zorros voladores, gemidos.
A riesgo de morir, llegué a mi puesto oficial, donde viví solo, tranquilo, como si me escondiera.
Salgo de mi cama, temeroso de las serpientes; como, temeroso de las cosas venenosas, y el aire del lago está pútrido, respirando su hedor.
Ayer toqué el tambor frente al país, la coronación de un emperador, un cambio de reino.
El indulto recorrió 300 millas por día, y a todos los moribundos se les conmutaron las sentencias.
Se asciende a los deportados, se retira a los exiliados, se abolió la corrupción y se nombran funcionarios honestos.
Mi superior envió mi nombre, pero el gobernador no escuchó y Kan Ke tuvo que trasladar a Man Jing.
Yo era de bajo estatus e inútil y probablemente me castigarían con un látigo en la calle.
La mayoría de mis compañeros exiliados están regresando a casa y para mí este es un viaje al paraíso más allá de la escalada.
Deja tu canción, te lo ruego, escucha la mía, una canción completamente diferente a la tuya:
Esta noche es la luna más hermosa del año, ajena Todo es destino y está más allá de nuestro control.
Sin embargo, al rechazar este vino, ¿podremos elegir más mañana?
En el año 19 de Tang Zhenyuan (803), tanto Han Yu como Zhang Shu fueron nombrados censores. Debido a la grave sequía, Han fue degradado a prefecto de Yangshan (Yangshan, Guangdong) y Zhang fue degradado a prefecto de Linwu (Linwu, Hunan). En el primer mes del vigésimo primer año de Zhenyuan (805), Shunzong ascendió al trono y se concedió una amnistía general en el segundo mes de Jiazi. En agosto, el emperador Xianzong ascendió al trono y concedió amnistía a todo el país. Las dos amnistías fueron bloqueadas debido a la observación en Hunan, pero no fueron transferidas de regreso a Kioto, sólo a Jiangling.
Primero fue degradado por amonestarlo directamente, y luego fue reprimido por Yang Jian. Coincide con la noche del Festival del Medio Otoño. Cuando miré a la luna en el centro de detención, me sentí profundamente conmovido y tuve que presentar mis respetos.
El estilo de este poema es similar a la prosa, y el lenguaje es sencillo y claro. En el poema, "Song Jun" y "My Song" están escritos de forma armoniosa y vívida. Las primeras cuatro frases, como el prefacio, describen el entorno: la brisa es brillante y la luna brilla y todo está en silencio. Luego escribe el contenido de la canción de Zhang Shu: describe el dolor del exilio y los peligros de la carrera oficial, haciendo llorar a la gente. Finalmente, escribí "My Song", pero sólo sobre Moonlight. La vida está destinada, así que debería beber vino bajo la luz de la luna o algo así y fingir tener una mente abierta. Está claramente escrito que el perdón de Zhang Gongcao pasó por dificultades, pero en realidad está describiendo su propio sufrimiento.
Todo el poema tiene altibajos, giros y vueltas. Las sílabas son cambiantes y las rimas son flexibles.
No sólo es desenfrenado, sino también suave, y expresa muy bien los cambios en las emociones del poeta.
Deambulando por Mengjiao
La madre usó la aguja y el hilo en sus manos para hacer ropa para su hijo que había viajado una larga distancia.
Antes de partir, me dieron una puntada por temor a que la ropa de mi hijo se dañara si regresaba tarde.
¿Quién se atreve a decir que un niño filial como un debilucho puede devolver el amor de su madre como el sol en primavera?
Esta es una oda al amor maternal. Este poema alaba la gran belleza de la naturaleza humana: el amor maternal. En las dos primeras líneas del poema, las personas sobre las que se escribe son madre e hijo, y las cosas sobre las que se escribe son hilos y ropa, pero resaltan el amor de carne y hueso entre madre e hijo. Las dos frases del medio se centran en las acciones y actitudes de la amorosa madre, mostrando el profundo afecto de la madre por su hijo. Aunque no hay palabras ni lágrimas, está lleno de amor puro, apasionante y conmovedor. Las dos últimas oraciones son la sublimación de las primeras cuatro oraciones. Utilizando metáforas populares, depositamos nuestros sentimientos apasionados en este niño desnudo. ¿Cómo podemos pagar a nuestros hijos como el amor de una madre y la hierba en primavera? Todo el poema está lleno de un rico y suave sabor poético con un lenguaje fresco, suave, simple y sencillo, que ha tocado la fibra sensible de muchos lectores durante miles de años y ha hecho que miles de vagabundos canten.
Jia Dao, una nota de ausencia
Cuando le pregunté a su alumno debajo del pino,
"Mi maestro", respondió, "Voy a recoger medicamento."
Pero hacia qué rincón de la montaña,
¿Cómo puedo saberlo a través de estas nubes? .
Este es un poema de preguntas y respuestas, pero el poeta utiliza una combinación de preguntas y respuestas para describir la ansiedad de no ser encontrado. Sus palabras son complejas, su escritura es simple, sus sentimientos son profundos y sus descripciones son sencillas. Las nubes blancas son más nobles que el ermitaño y los pinos se utilizan para describir el carácter del ermitaño. Más te admiro cuando no te encuentro mientras escribo. Algunas personas piensan que este poema fue escrito por Sun Ge y se tituló "Cuando visito Xia Zun".
Li He y el prefecto de Yanmen fueron allí
Los soldados enemigos entraron como nubes oscuras, tratando de derribar la muralla de la ciudad, nuestro ejército estaba listo y el sol brillaba sobre el; armadura, luz dorada brillando.
Los ojos del personaje están llenos de colores otoñales, y el colorete se llena de violeta por la noche.
La bandera roja está medio enrollada y los refuerzos corren hacia Yishui; la helada nocturna es intensa y los tambores suenan lúgubres.
Muro alrededor de la plataforma dorada, llevaré al dragón de jade a morir por ti.
Después de este breve poema, ¿se dice que el enemigo Xiao Lin no teme al peligro y jura morir con la espada? El tema es realmente sobre la lucha. Sin embargo, las primeras cuatro frases tratan principalmente sobre el paisaje. A excepción de "Flores entre flores" y "El sonido de las trompetas", que indican que hay soldados aquí, no describen claramente la situación de asedio y fuga. Por lo tanto, las diferencias en la interpretación se deben principalmente a diferentes experiencias de "pistas". Aunque el significado ilocutivo está fuera del enunciado, todavía proviene del enunciado. Un poema acumula palabras en oraciones y oraciones en capítulos, formando un todo internamente conectado. Las primeras cuatro líneas de este poema son bastante difíciles de entender, pero las últimas cuatro son bastante claras. Después de explicar claramente las últimas cuatro oraciones y luego volver a leer las primeras cuatro oraciones, no será difícil entender el significado de todo el artículo.
Li Siyuanzhen
Una vez que al océano le falte agua,
el ámbar durará para siempre.
Mirando perezosamente las flores,
La mitad del cielo es cultivada y la mitad del cielo es un caballero.
Una sugerencia para mi amigo Bailiu Juyi
Hay un toque de verde en la botella vieja,
Hay un toque de rojo en la estufa silenciosa.
Afuera el crepúsculo parece nieve.
¿Qué tal una copa de vino adentro? .
El poema trata sobre invitar a amigos a tomar una copa en un día de nieve para protegerse del frío y hablar por la noche. El poema contiene el aliento de vida, sin ningún adorno, es un capítulo maravilloso. El lenguaje es sencillo y las emociones ricas. El sabor es más delicado que el del alcohol y embriaga a la gente.
Liu Yuxi en el Callejón Wuyi
Mala hierba y flores junto al puente Suzaku,
El sol se pone en la entrada del Callejón Wuyi.
En la vieja sociedad, Wang Xieyan,
volaba a las casas de la gente corriente.
Este es un poema nostálgico. Durante la dinastía Jin del Este, el puente Zhuque sobre el río Qinhuai en Nanjing y el carril Wuyi en la orilla sur eran prósperos y prósperos, pero ahora están cubiertos de maleza y desolados. Siente las vicisitudes de la vida y los cambios en la vida. La ciudad natal de Yan Qi se utiliza para despertar la imaginación de la gente, pero no es explícita; las "flores silvestres" y el "sol del atardecer" se utilizan para dibujar el fondo, que es hermoso pero no vulgar. Aunque el lenguaje es extremadamente superficial, es infinitamente interesante.
El "Poema sobre el sirviente" de Shi Buhua tiene tres o cuatro líneas de comentarios sobre este poema: "Si eres como una golondrina, él se quedará. Gai Yanzi todavía está en esta sala, pero Wang Xie se ha dispersado y se ha convertido en una persona común. Si haces esto, te sentirás infinito y tu pluma será extremadamente curvada". Se dice que este poema tiene un significado profundo después de que Bai Juyi "se dio vuelta y se lamentó durante mucho tiempo".
Jiang Xue Liu Zongyuan
No hay pájaros en cien montañas,
Mil caminos sin huellas.
Un pequeño barco, una capa de bambú,
Un anciano pescando en la fría nieve del río.
Esta es una imagen de la escena nevada en Jiangxiang. Las montañas son nieve y los caminos son blancos. Los pájaros desaparecieron y la gente también. El paisaje a lo lejos es ilimitado, pero el tuyo es solitario y frío. La concepción artística es aislada y solitaria. La imagen del pescador está bellamente tallada, clara y completa. El uso de la rima en poesía siempre realza el gusto y es poderoso. Los poetas de todos los tiempos siempre han hablado entre sí. A lo largo de los siglos, los maestros pintores se han apresurado a pintar muchas escenas de nieve en movimiento en el río.
Red Wall Du Mu
No vendas alabardas rotas,
Aprende lecciones del pasado.
El viento del este es un inconveniente para Zhou Lang.
Las flores de pájaros de cobre se venden bien en Erqiao.
Este antiguo poema que alaba la historia parece satirizar el éxito de Zhou Yu. Las dos primeras frases del poema utilizan objetos para inspirar a la gente y lamentar los hechos de la dinastía anterior. Las dos últimas oraciones tratan sobre: la Batalla de Chibi, el ataque de fuego de Zhou Yu, si no hubiera viento del este, Wu Dong habría sido destruido hace mucho tiempo, Er Qiao fue capturado y la historia habría cambiado. El poema está muy bien pensado y es muy reflexivo.
Sin título
Li Shangyin
Hace mucho tiempo que la conocí, pero desde que nos separamos, el tiempo se ha hecho más largo, el viento del este se levanta Sí, cien flores están floreciendo.
Los gusanos de seda primaverales tejerán hasta morir, y las velas agotarán sus mechas cada noche.
Por la mañana, vio cómo su cabello cambiaba en el espejo, pero se enfrentó valientemente a la fría luz de la luna con su canción vespertina.
No hay muchos caminos hacia Pengshan, ¡oh, pájaro azul, escucha! -¡Tráeme lo que dijo! .
En lo que a poesía se refiere, este es un poema de amor que expresa el amor entre dos personas hasta la muerte. Sin embargo, siempre se ha creído que puede existir una confianza implícita en las relaciones personales. Partiendo de la palabra “dificultad”, señalamos que no es fácil reunirse y más difícil aún decir adiós. Las emociones son delicadas, el lenguaje colorido y la escritura extraordinaria. El pareado compara los gusanos de seda primaverales con la cera carmesí, que es maravillosa, dolorosa y firme. Luego, el pareado del cuello escribe Xiao Zhuang frente al espejo, acariciando las sienes, lastimándose, cantando en las buenas noches, cubierto por la luna fría, esto es un truco. Me aconsejo apreciar, ser amable, apreciar, pero ser amargo y considerado, lo que se puede decir que son mil vueltas y una mirada gentil en mi rostro. Finalmente, escribí una carta con la esperanza de que los mensajeros difundieran las buenas nuevas con frecuencia, lo que significa que es realmente un lugar hermoso con hermosas canciones y un futuro brillante. Unas pocas palabras sobre los gusanos de seda primaverales durarán miles de años.