Colección de citas famosas - Frases inspiradoras - Modismos que describen escenas de despedida

Modismos que describen escenas de despedida

Reticente a partir, reacio a partir, retrasando mi viaje, reacio a partir, reacio a partir, amistad entre ríos y vigas, llanto y llanto, trabajo en oriente y golondrinas en occidente, etc.

Primero, no quiero ir

Interpretación: Describir ser reacio a irme.

Fuente: "Palabras eternas para despertar el mundo: Lu Taixue's Poetry and Wine Proud" de Feng Mingmenglong: "Lu Nan la envió directamente a más de quinientas millas y, a regañadientes, la dejó dos veces".

Lu Nan se despidió. Cubriendo más de 500 millas de tierra, no podían soportar estar separados.

2. La amistad entre ríos y haces

Definición: se refiere a la amistad reticente al despedirse.

Fuente: "Con Su Wu" de Han Liling: "De la mano en el rayo del río, ¿y si deambulamos por el camino, no puedo parar? A los peatones les resulta difícil permanecer mucho tiempo. "

Caminando de la mano por el puente de despedida, ¿adónde irán de noche los amigos que viajan lejos? Vagando por el camino, incapaces de soportar seguir adelante, demasiado tristes para siquiera decir adiós. Pero finalmente Tenemos que separarnos y marcharnos. Espero que tú y yo siempre nos extrañemos en nuestros corazones.

3. Llorar amargamente.

Definición: describir tristeza extrema.

Fuente: "Han" de Ban Gu de la dinastía Han del Este. "Libro·Biografía de Jia Yi": "Sólo robo cosas; puedo ser un llorón; puedo tener secreción nasal; puedo respirar profundamente". . "

Pienso en la situación actual en privado. Hay una cosa por la que se debe llorar, dos cosas por las que se debe llorar y seis cosas por las que se debe suspirar ruidosamente.

Cuarto, puntos No abiertos

Interpretación: Ella: Déjalo ir. Describe una buena relación y no quiere separarse.

Fuente: Capítulo 21 de "Un sueño" de Cao Qing Xueqin. de las Mansiones Rojas". Es inevitable maldecirse unos a otros. ”

No puedo evitar hacer votos el uno por el otro.

5. East Lao Xi Yan

Interpretación: Antiguo: Alcaudón. amantes y amigos que se van.

Fuente: "Old Yuefu Poems: The Song of the Shrike Flying to the East" de Guo Song y Mao Qian: "El alcaudón vuela hacia el este y la golondrina vuela hacia el oeste, y el oropéndola conoce a la Tejedora. ”

Los alcaudones vuelan hacia el este, las golondrinas vuelan hacia el oeste, el oropéndola y la Tejedora se encuentran de vez en cuando.