No es fácil escribir un poema sobre la vida de un anciano.
Un poema difícil sobre la vida de los mayores1. Un poema que describe la mala salud de una persona mayor.
1. Un poema que describe la mala salud de un anciano: "Vengo de tres mil millas de distancia. Con la tristeza del otoño y mi tristeza centenaria, subí solo a esta altura. La desgracia ha llegado Se formó una capa de amarga escarcha en mis sienes, y el dolor y el cansancio son una espesa capa de polvo en mi vino."
Wanli: Lejos de casa. Visitante frecuente: deambulando por el extranjero durante mucho tiempo. Cien Años: Todavía hablo de mi vida. Esto se refiere a las sienes heladas en la vejez: he añadido cabellos blancos, como escarcha y nieve, en mis sienes. Innumerables, aquí como verbo, aumentar.
2. Texto original
Escalando la cima
Du Fu
El viento es fuerte y fuerte, los simios gritan tristemente. y los pájaros vuelan sobre la arena blanca arremolinándose en la arena blanca.
Las hojas caen como las olas de una cascada y el río Yangtsé se extiende hasta donde alcanza la vista.
Li en la desolada escena otoñal ha sido un vagabundo durante todo el año y vive solo en una plataforma alta ahora que sufre una enfermedad.
Después de todas las dificultades y el odio, mi cabello está blanco y mi copa de vino está dañada.
3. Notas
(1) Escalada: El noveno día del noveno mes lunar es el Festival del Doble Noveno, y siempre ha existido la costumbre de escalar.
⑵Ape Howl: hace referencia al grito estridente de los simios en las Tres Gargantas del río Yangtze. "Shui Jing Zhu·Jiang He Zhu" cita una canción popular: "Las Tres Gargantas de Badong, la Garganta Wu, es larga y los simios lloran tres veces con lágrimas".
⑶ Zhu (encarnación): una pequeña isla en el agua; una pequeña isla en el pedazo de tierra del agua. Pájaros volando hacia atrás: Pájaros volando y dando vueltas con vientos fuertes. Respuesta: rotonda.
(4) Madera caída: se refiere a las hojas caídas en otoño. Crujido: El sonido de las hojas arrastradas por el viento.
5] Wanli: hace referencia a estar lejos de casa. Visitante frecuente: deambulando por el extranjero durante mucho tiempo.
Traducción
El viento es fuerte y el cielo está alto, y hay pájaros dando vueltas en el río con agua clara y arena blanca, lo cual es muy triste.
Los interminables árboles están cayendo hojas y el interminable río Yangtze está llegando.
Me siento tan triste por haber estado vagando miles de kilómetros durante todo el año. Hoy estoy solo en una plataforma alta debido a una enfermedad en mis últimos años.
Después del sufrimiento, las sienes se cubren de pelos blancos, y el cáliz del dolor cuelga cuando el vientre está lleno de tristeza.
4. Breve análisis
Las primeras cuatro frases de este poema tratan sobre el montañismo. El primer pareado es correcto. El poeta se centró en el entorno específico de Kuizhou y utilizó la palabra "fengji" para movilizar a la Federación de Naciones de China, y desde el principio escribió una cuarteta que se ha transmitido a través de los siglos. Kuizhou es famoso por sus numerosos simios, mientras que el cañón es aún más famoso por su clima ventoso. Hace frío en otoño, pero hace viento aquí. A medida que el poeta ascendía, el sonido del "rugido de los grandes simios" procedía del desfiladero, que significa "reverberación en el valle vacío, tristeza persistente" ("Shui Jing Zhu·On the River"). El poeta traslada su mirada desde los lugares altos hacia los ríos y lagos. El fondo de agua clara y arena blanca está salpicado de pájaros que vuelan con el viento y no miran nunca atrás. Esta es realmente una pintura hermosa. Entre ellos, el cielo, el viento, la arena, el rojo, el rugido de los simios y el vuelo de los pájaros están todos hechos en el cielo y emparejados de forma natural. No solo las oraciones superior e inferior son correctas, sino que las oraciones mismas también lo son. Por ejemplo, en la oración anterior, "cielo" está en contra de "viento" y "alto" en contra de "prisa"; "arena" está contra "zhu" y "blanco" está contra "verde", que está lleno de ritmo. Tras el refinamiento artístico del poeta, cada una de las catorce palabras es precisa y apropiada, y todas son nombres falsos. Decir "gracias por el hacha" con palabras ha llegado a un estado extraño y difícil.
Este pareado refleja las características típicas del otoño en Kuizhou. El poeta miró hacia las interminables hojas susurrantes y miró hacia el río interminable que avanzaba. Mientras escribía sobre el paisaje, expresó sus sentimientos con cariño. Ilimitado e inagotable, hace que el susurro sea más vívido. Recuerda el susurro de los árboles en flor que caen y el río Yangtze, que transmite de manera invisible la sensación de que la juventud es fugaz y la ambición es difícil de lograr. A través del diálogo lúgubre y triste, muestra magníficas habilidades de escritura y realmente tiene el majestuoso impulso de "construir un palacio" e "inundar cientos de ríos hacia el este". Tiene sentido que los predecesores lo llamen "el último paso en los tiempos antiguos y modernos" y "transformación en la oración"
2. Solicitando: Un poema o un viejo dicho que describa el arduo trabajo del. personas mayores y el disfrute de la vejez.
El cabello amarillo cuelga disfrutando.
Fuente: "La Colección de Tao Yuanming" Autor: Tao Yuanming
Traducción vernácula: Los ancianos y los niños están todos cómodos, felices y disfrutando.
Este artículo utiliza el paradero de Wuling Fisherman como pista para conectar la realidad con el estado ideal. A través de la descripción de la vida pacífica, feliz, libre e igualitaria en Peach Blossom Spring, muestra el ideal del autor. de buscar una vida mejor y su comprensión de la vida real en ese momento.
Datos ampliados:
La historia de Peach Blossom Spring es similar a otras historias de países de hadas y describe un hermoso país de hadas. Pero hay que subrayar que el modelo ideal proporcionado por Tao Yuanming tiene sus propias peculiaridades: en realidad, allí vive gente corriente, un grupo de refugiados, no dioses, pero conservan más de su inocencia natural que el mundo; p>
Su paz, tranquilidad y felicidad se obtienen gracias a su propio trabajo. Muchos mitos e historias antiguos describen la inmortalidad y los tesoros. No hay inmortalidad ni tesoros en Peach Blossom Spring, solo un escenario de agricultura. Al comienzo de su retiro, Tao Yuanming solo pensaba en su avance y retirada personal. Cuando escribió "Peach Blossom Spring", no se limitó a los individuos, sino que pensó en la salida para toda la sociedad y la felicidad de la gente.
Este paso de Tao Yuanming está relacionado con muchos años de dificultades y experiencias de vida lamentables. Aunque la primavera en flor de durazno es solo una fantasía y la sociedad ideal del autor, es digno de elogio presentar esta fantasía.
Aunque Tao Yuanming está lejos en el mundo, todavía se preocupa por los asuntos estatales. En junio del segundo año de Yuanxi (420), Liu Yu depuso al emperador Gong Jin como rey Lingling y cambió el nombre del país a "Yongchu". Al año siguiente, Liu Yu conspiró para asfixiar a Gong Jin con una colcha. Estos no pueden evitar causar olas en los pensamientos de Tao Yuanming. A partir de sus conceptos confucianos inherentes, se sintió insatisfecho con el régimen de Liu Yu y profundizó su odio hacia la sociedad real.
Pero no podía cambiar ni intervenir en esta situación, por lo que tuvo que usar la creación para expresar sus emociones y crear un hermoso reino opuesto a la sucia y oscura sociedad para colocar sus ideales políticos y hermosos intereses. en eso. "Peach Blossom Spring" se escribió en este contexto.
Enciclopedia Baidu-Primavera en flor de durazno
3. ¿Cuáles son algunos poemas que describen la dificultad de la vida?
1. ¡Es difícil caminar! Viajar es difícil, ¡no te extravíes! Dónde ir hoy. Del poema original "Es difícil para mí irme" escrito por el poeta de la dinastía Tang Li Bai, el costo del vino puro es una copa de oro, diez mil monedas de cobre por una jarra de vino y un plato de jade es precioso y vergonzoso.
Tiré a un lado la barra de comida y la taza, no podía comer ni beber, saqué mi daga y miré en vano en las cuatro direcciones. Quiero cruzar el río Amarillo, pero el hielo bloqueará el ferry y las montañas Taihang quedarán cubiertas de nieve.
Me sentaba en una caña de pescar, descansando junto al arroyo, pero de repente soñaba con conducir un barco y navegar hacia el sol. Viajar es difícil. ¡Viajar es difícil! Dónde ir hoy. Un día cabalgaré sobre el viento y las olas, izaré mis velas de nube y cruzaré el mar.
El vino en la copa de oro cuesta 1.000 yuanes por barril, y los platos en el plato de jade son muy preciosos, valen 10.000 yuanes. Deprimido, dejé una taza de palillos y no quise comer; saqué mi espada, miré a mi alrededor y quise cruzar el río Amarillo perdido, pero el hielo y la nieve bloquearon el río si quieres; Sube las montañas Taihang, esa montaña ha sido bloqueada por las fuertes nevadas.
Como Lu Shang Yuxi, esperando un regreso; como Yi Yin soñando, pasando por Japón en barco. El camino de la vida es tan difícil como es; el camino es complicado, ¿dónde estás ahora? Creo que ha llegado el momento de cabalgar sobre el viento y las olas, ¡y luego debemos navegar a través del mar! 2. Fue hace mucho tiempo que la conocí, pero desde que nos separamos, el tiempo se ha hecho más largo, se ha levantado viento del este y han florecido cientos de flores.
El poema original "Untitled Time" fue mucho antes de que la conociera, pero duró más que nuestra separación. "Untitled Time" del poeta de la dinastía Tang, Li Shangyin, fue mucho antes de que la conociera, pero duró más que. Nuestra separación. "Tiempo sin título" fue mucho antes de que la conociera, pero más que cuando nos separamos. Sopla el viento del este y florecen cien flores. Los gusanos de seda primaverales tejerán hasta morir, y las velas agotarán sus mechas cada noche.
Por la mañana, vio cómo su cabello cambiaba en el espejo, pero se enfrentó valientemente a la fría luz de la luna con su canción vespertina. No hay muchos caminos hacia Pengshan, ¡oh, pájaro azul, escucha! -¡Tráeme lo que dijo! .
Es difícil encontrarse, y más difícil aún decir adiós, y menos aún en este final de primavera en el que el viento del este es débil y las flores se marchitan. Los gusanos de seda de primavera no hilan seda ni siquiera hasta que mueren, e incluso las velas que se reducen a cenizas pueden gotear cera como lágrimas.
Cuando me visto y me miro en el espejo por la mañana, solo me preocupa que las nubes en mi cabello cambien de color y mi apariencia ya no luzca bien. No pude dormir sola durante la larga noche y tuve que sentir la invasión de la fría luna.
La montaña Penglai no está muy lejos de aquí, pero no hay ningún camino para cruzarla. Por favor sé un mensajero como un pájaro azul y visítame diligentemente. 3. ¡Es difícil irse, vuelve! A partir del poema original "El camino es difícil de recorrer" escrito por el poeta de la dinastía Tang Li Bai, "Es difícil recorrer el camino dos veces. El camino es tan ancho como el cielo azul, pero no hay salida". de ti.
No tengo vergüenza de seguir a esa gente que no tiene agallas y juega con gallinas rojas y faisanes sobre peras y castañas. No tengo intención de humillarme en la poderosa familia, tal como se quejó Feng Xuan.
En ese momento, la gente en la ciudad de Huaiyin se reía de los ministros de la dinastía Han por ser tímidos e incompetentes, pero estaban celosos del desempeño sobresaliente de Jia Yi. Verá, en la antigüedad, el rey Yan Zhao reutilizó a Guo Wei, apoyó a Hui Zhejie y se convirtió en cabo sin ninguna duda.
Juxin y Leyi estaban agradecidos por la amabilidad que recibieron e hicieron todo lo posible para servir al monarca con sus talentos. Pero el rey Yan Zhao murió temprano, ¿quién podría usar a los sabios tanto como él? ¡El camino es difícil, debo regresar! El camino de la vida es tan amplio que no tengo salida.
No quiero seguir a los niños ricos de Chang'an para jugar juegos de azar como peleas de gallos y perros corredores. No me gusta humillarme ante el poder como Feng Xuan.
En ese momento, la gente de Huaiyin se reía de Han Xin por ser cobarde e incompetente, y los ministros de la dinastía Han estaban celosos del talento de Jia Yi. Verá, en la antigüedad, el rey Yan Zhao valoraba mucho a Guo Kun y era leal y humilde con el cabo, por lo que no había sospechas.
El dramaturgo Xin He agradeció su amabilidad, dedicó su lealtad y sabiduría y utilizó sus talentos al servicio del monarca. Sin embargo, el rey Yan Zhao ya había fallecido. ¿Quién más puede reutilizar a un sabio como él? ¡El mundo es duro, quiero volver a casa! 4. Escurre el agua y colócalas en el suelo, cada una de este a oeste y de norte a sur.
El poema original "Es difícil viajar cuatro" fue escrito por Bao Zhao, un poeta de las dinastías del Sur y del Norte. Está dispuesto horizontalmente en el suelo, fluyendo hacia el este, el oeste, el norte y el sur. La vida es un hecho, ¿cómo podemos quejarnos siempre y sentir lástima de nosotros mismos? Bebe un poco de vino para consolarte y canta "It's Hard to Walk", pero el canto se ve interrumpido por la bebida.
¿Cómo es posible que no tengas sentimientos si tu corazón no es como la hierba y los árboles? Quiero decirlo, pero todavía quiero decirlo y no quiero decir nada más. Vierta agua en un terreno plano y el agua fluirá en diferentes direcciones. La vida es diferente.
La vida es un regalo de Dios, ¿cómo puedes sentir pena de ti mismo todo el día? Bebe un poco de vino para consolarte y canta "It's So Hard to Walk". El canto fue interrumpido por la bebida.
El corazón humano no es como la hierba y los árboles, ¿cómo puede estar sin sentimientos? Si quieres decir algo, deja de decirlo. 5. Mil años de fama, diez mil años de fama, ¿de qué te sirve cuando estás muerto y desaparecido?
Esta nube que ha estado flotando en el cielo todo el día puede ser como un vagabundo que nunca regresará. Proviene del poema original "El segundo sueño de Li Bai" del poeta Du Fu de la dinastía Tang. Te veo en mis sueños todas las noches y sabes lo mucho que significas para mí.
La diferencia es que tú siempre pareces tener prisa y siempre hablas de lo fácil que es quedar. Hay muchas olas peligrosas que viajan por los ríos y lagos, y le preocupa que su barco se vuelque y se hunda.
Cuando salió, se rascó la cabeza con pelo blanco, lamentando haber defraudado su vida. Vives en un coche alto y sirves como funcionario de la capital. Tus talentos son incomparables, pero estás demacrado.
Quién puede decir que el principio de justicia no es el Qi Ren en la vejez, sino que la inocencia está ligada. Ni siquiera una buena reputación transmitida de generación en generación puede compensar esta trágica pérdida.
Las nubes en el cielo vuelan todo el día, entonces, ¿por qué viejos amigos que viajan lejos se quedan aquí pronto? Siempre sueño contigo con frecuencia por las noches, lo que demuestra tu profundo amor por mí.
Siempre pareces tener prisa cuando nos despedimos, siempre diciendo lo difícil que es encontrarnos tan tarde. Navegar por ríos y lagos está lleno de vientos y olas peligrosos. Me preocupa que su barco vuelque y se hunda.
Se rascaba el pelo blanco cuando salía, lamentando no haber podido estar a la altura de la ambición de su vida. Los burócratas de Kioto son brillantes, pero tú pareces demacrado.
¿Quién puede decir que las leyes de la naturaleza no engañan a las personas y que Lao Ji no es culpable? Ni siquiera una reputación duradera puede compensar el abandono y la tristeza.
4. Poemas que describen la dificultad de ser padre
¿Quién se atreve a decir que un hijo filial como un debilucho puede devolver el amor de su madre como el sol en primavera?
Con una madre amorosa cerca, el hijo pródigo no sentirá frío. Canciones para fomentar la piedad filial
No conocía a mis padres cuando los amaba. Lenguaje infantil
La anciana madre de cabello blanco se cubrió la cara y lloró, tenía las mangas de la camisa rotas. Han Yu
La suegra cuelga, hay luz y silencio por la noche. Colección de Proverbios
La madre usó la aguja y el hilo en sus manos para apresurarse a hacer ropa para su hijo que había viajado una larga distancia. Antes de irme, me dieron una puntada para evitar que la ropa de mi hijo se dañara si regresaba tarde. ¿Quién se atreve a decir que un niño filial como un debilucho puede devolver el amor de su madre como el sol primaveral? [Tang] Meng Jiao
Ayer, la madre de Meng eligió un vecino. En la pereza de Mencio, cortó la tela. Clásico de tres personajes
La madre es el primer pariente del mundo; el amor maternal es el primer amor del mundo.
El único amor en el mundo que no está contaminado es el amor maternal. Palabras estrictas
Cuando tienes éxito, todos son amigos. Pero sólo la madre: ella es la cómplice del fracaso. Zheng Zhenduo
Lloro a mis padres que me dieron a luz. El Libro de los Cantares
¿Qué tiene de malo no tener padre? ¿Qué hay de malo en no tener madre? El Libro de los Cantares
5. ¿Quién puede decir algunos poemas que reflejen la dificultad de la vida humana?
1. La vida es como viajar, y yo también soy un viajero. ——De la dinastía Song: "Linjiang Immortal Sends Money to Mu Fu" de Su Shi
Interpretado en lengua vernácula: La vida es un viaje difícil, y tú y yo somos transeúntes, como detenernos y caminar. en diferentes posadas.
2. Cómo evitar el dolor y el odio en la vida, ¡y cuál es el límite del éxtasis! El sueño de la patria volvió y sentí que las lágrimas caían de mis ojos. ¿Quién es el edificio más alto? Recuerda que el otoño es soleado. El pasado está vacío, todavía como un sueño. ——De las Cinco Dinastías: "Canción de medianoche, ¿cómo puedo evitar el dolor y el resentimiento en la vida" de Li Yu?
Interpretación vernácula: ¿Cómo evitar el dolor y el odio en la vida? ¡Soy el único que está triste! Soñé que estaba de regreso en mi patria. Cuando desperté, rompí a llorar. ¿Quién subirá al edificio conmigo? Siempre recordaré mirar desde un edificio alto en un día soleado de otoño. El pasado está vacío, como en un sueño.
3. Vengo de tres mil millas de distancia. Con la tristeza del otoño, con mi tristeza centenaria, subí solo a esta altura. Después de todas las dificultades, toda la amargura y el odio, mi cabello está lleno de canas y mi copa de vino está dañada. ——De la dinastía Tang: "Ascend the High" de Du Fu
Interpretación vernácula: Sintiéndome triste por el paisaje otoñal, he estado vagando miles de kilómetros durante muchos años y he estado enfermo toda mi vida hoy. Estoy en la plataforma alta. Después de muchas dificultades, mi cabello está blanco y mis sienes están llenas de tristeza.
4. El gran sueño del mundo, ¿cuántas veces en la vida refrescará el otoño? Por la noche, el sonido del viento arrastrando las hojas llenaba la galería. Mira las cejas y las sienes. La base vinícola a menudo se preocupa por la falta de invitados y la luna nublada. ¿Con quién estará a solas * * * durante el Festival del Medio Otoño? Mirando tristemente hacia el norte. ——De la dinastía Song: "La luna en el río Oeste: el gran sueño del mundo" de Su Shi
Interpretación vernácula: Todo en el mundo es como un gran sueño. ¿Cuántos otoños frescos has experimentado en tu vida? Por la noche, el sonido del viento arrastrando las hojas resonaba por el pasillo. Mirándome a mí mismo, hay algunas líneas plateadas entre mis cejas. El vino no es bueno, pero preocupa a los invitados. Aunque la luna es brillante, siempre está oscurecida por las nubes. En esta noche del Festival del Medio Otoño, ¿quién puede disfrutar conmigo de esta maravillosa luz de la luna? Sólo puedo coger la copa de vino y mirar con tristeza hacia el norte.
5. La ropa del plebeyo ha estado fría como el hierro durante muchos años, y el delicado niño yace en el suelo y agrietado. No había ningún lugar seco en la mesita de noche y mis pies estaban entumecidos por la lluvia. ¿Cuál es el punto de mojarse toda la noche? ——De la dinastía Tang: "La cabaña con techo de paja rota por el viento de otoño" de Du Fu
Explicación en lengua vernácula: la tela ha estado cubierta durante muchos años y es fría y dura, como una placa de hierro. La postura del niño para dormir no era buena y la colcha estaba rota. Cuando llueve, el techo tiene goteras y no hay lugar seco en la casa. El agua de lluvia del tejado seguía goteando como un hilo. Desde la rebelión de Anshi, no he dormido mucho. Las noches son largas, la casa tiene goteras y la cama está mojada. ¿Cómo puedo quedarme despierto hasta el amanecer?
6. Poemas sobre los ancianos
1. La verdad está en el deseo del borracho, no en el vino, en la incredulidad de la juventud, en el cansancio del anciano
Dinastía Song: He Zhu
Si no crees que Fang Chun odia al anciano, el anciano enviará a Yu Chun varias veces para apreciar la diversión de la primavera.
Las canciones sobre el aprovechamiento de las flores y las flores son todas de mi agrado, y es cierto que las flores están en plena floración y borrachas.
Traducción:
No creo que la primavera odie a los mayores. ¿Cuántas primaveras tardías puede despedir el anciano? Aprecia la primavera, diviértete y haz lo tuyo. No se deje atrapar demasiado por el carpe diem. Las sonrisas hermosas y las canciones eróticas son particularmente de mi agrado. Amo como loca las flores y el vino, y no tengo miedo de que me regañes. Porque la materialidad y los sentimientos humanos son más puros y beneficiosos sólo cuando se beben.
2. Juega al Anciano del Restaurante Wenhuamen
Dinastía Tang: Cen Shen
Este anciano tiene 70 años y todavía vende miles de botellas de vino y. Se colocaron frascos.
Las vainas de olmo al borde de la carretera son tan inteligentes como el dinero. ¿Los elegirías para vender alcohol?
Traducción:
El anciano todavía vende vino a la edad de setenta años. Hay innumerables botellas y jarras de vino en la entrada de la Torre Huamen. Las vainas de olmo al borde de la carretera parecen cadenas de monedas de cobre. Lo recogí y lo usé para comprar tu vino. ¿Quieres?
3. Jugando en el lago
Dinastía Tang: Changjian
El anciano está sentado en la roca del lago, pero el agua de la flor de durazno fluye. en el lago.
La caña de bambú se balancea sin cesar y no sé quién se tragó mi anzuelo.
Traducción:
Un anciano estaba sentado solo en la cima de una montaña rocosa pescando, mientras las flores de durazno en el lago fluían lentamente con la corriente. Las cañas de bambú se balancean suavemente con el viento y las ondas de humo son infinitas. ¿No sabes qué pez morderá el anzuelo?
4. Recompensa a Lotte por cantar canciones antiguas.
Dinastía Tang: Liu Yuxi
Las personas a las que no les importa la vejez seguirán teniendo compasión cuando sean mayores.
El cuerpo se vuelve más delgado y la frecuencia disminuye, y el cabello se adelgaza y la coronilla se desvía.
Libros de desecho para apreciar los ojos, la moxibustión dura muchos años.
Los clásicos siguen siendo cosas familiares, y leerlos es como leer un río.
Fue una suerte si lo piensas bien, pero funcionará la próxima vez.
No digas que Sangyu llega tarde, porque todavía está lleno de nubes.
Traducción:
¿Quién sentirá lástima por aquellos que no temen envejecer? El cuerpo se vuelve cada vez más delgado, el cinturón se aprieta cada vez más, el cabello se adelgaza y el sombrero siempre está inclinado hacia un lado. Ya no leo ni cuido mis ojos, y a menudo uso la moxibustión porque soy viejo y frágil.
La experiencia del mundo es amplia, y la experiencia de la vida es como un río de agua. Si lo piensas detenidamente, ser viejo tiene un lado bueno. Si superas tus preocupaciones sobre el envejecimiento, te sentirás despreocupado y despreocupado. Sin mencionar la puesta de sol, casi está anocheciendo al final de la morera y su resplandor aún puede reflejar el cielo rojo.
5. Qingpingle Zhu Yan es mayor.
Dinastía Yuan: Bai Pu
A medida que Zhu Yan crece, ¿cuánto aumentan sus canas? La brisa primaveral de melocotones y ciruelas ha pasado, dejando atrás la luz persistente de moreras y olmos.
El sur del río Yangtze está libre de polvo y los viejos amigos están ociosos. El amor mata las montañas verdes, pero es posible que las montañas verdes no retengan a la gente.
Traducción:
El rostro juvenil va envejeciendo poco a poco, ¿cuántas canas se han añadido en las sienes? Los melocotones, las ciruelas y la brisa primaveral han pasado, y sólo el resplandor del sol poniente refleja la larga sombra de las moreras.
Cuando volví a Jiangnan, no había fuegos artificiales y me sentí como una elegante nube ociosa. Extraño esta montaña verde y no quiero irme, pero es posible que las montañas verdes no siempre se queden con quienes las aprecian.
7. Poemas sobre el anciano
1. Tumba de Leyou
Dinastía Tang: Li Shangyin
Por la noche, estaba en de mal humor y abrió la puerta. Los autos van a la antigüedad.
El atardecer es infinitamente hermoso, sólo que cerca del anochecer.
Traducción:
Estaba de mal humor por la noche, así que conduje hasta Guyuan.
El atardecer es infinitamente hermoso, pero ya está anocheciendo.
2. "Beber, Quinto"
Dinastías Wei y Jin: Tao Yuanming
Construir una casa es un favor, sin carruajes ni caballos. ¿Qué puedes hacer? La mente está lejos de ser egocéntrica.
Al recoger crisantemos debajo de la cerca oriental, se puede ver tranquilamente la montaña Nanshan. Las montañas están mejorando cada vez más y los pájaros están regresando.
Esto tiene sentido, se me ha olvidado lo que quería decir.
Traducción:
Vivir en el mundo sin el bullicio de coches y caballos.
Pregúntame por qué esto es posible. Mientras tenga grandes aspiraciones, naturalmente sentiré que mi lugar está apartado.
Recogiendo crisantemos bajo la valla oriental, tranquilamente y contento, aparece a lo lejos la montaña Nanshan.
El olor de la montaña y el paisaje al atardecer son muy buenos, y también hay pájaros que regresan con sus compañeros.
Contiene el verdadero sentido de la vida. Quiero identificarlo, pero no sé cómo expresarlo.
3. “Aunque la tortuga es longeva”
Dinastía Han: Cao Cao
Aunque la tortuga tiene una larga vida, todavía tiene su tiempo . Una serpiente venenosa vuela entre la niebla y acaba cubierta de polvo.
El viejo caballo se agachó, apuntando a mil millas. Los mártires estuvieron llenos de valor en sus últimos años.
Los tiempos de altibajos no son sólo en el cielo; las bendiciones de la gracia nutritiva pueden durar para siempre.
Estoy muy feliz de utilizar este poema para expresar mi deseo interior.
Traducción:
Incluso si la tortuga vive una vida larga, en algún momento terminará.
Aunque las serpientes venenosas pueden volar en la niebla, eventualmente morirán y se convertirán en polvo.
El viejo caballo de mil millas yace en el establo y su ambición sigue siendo galopar mil millas.
Las personas con grandes ambiciones nunca dejarán de trabajar duro y emprender en sus últimos años.
La duración de la vida humana no sólo la determina Dios.
Mientras cuides bien tu cuerpo y tu mente vivirás más.
Me alegro de haber utilizado este poema para expresar mi ambición interior.
4. "La cabaña fue destrozada por el viento otoñal"
Dinastía Tang: Du Fu
En agosto y otoño, fuertes vientos rugieron y se arremolinaron. Los tres pelos de mi casa. El cabello voló a través del río y se esparció por el exterior del río. El más alto cuelga de una larga punta del bosque y el inferior flota hacia Shentang Ao.
Cuando los niños de Nancun me acosaron, no pude soportar hacer lo contrario y abiertamente llevé a Mao al bosque de bambú. Mis labios estaban quemados, mi boca estaba seca, no podía respirar. Cuando regresé, suspiré a mi bastón.
En un abrir y cerrar de ojos, el viento tiñe las nubes de colores oscuros y el otoño se vuelve desolado y oscuro. La tela había estado fría como el hierro durante muchos años y Joule se había caído y se había agrietado. No había ningún lugar seco en la mesita de noche y mis pies estaban entumecidos por la lluvia. ¿Cuál es el punto de mojarse toda la noche?
Ande tiene decenas de millones de edificios, lo que protege en gran medida todas las sonrisas de los pobres del mundo y hace que el viento y la lluvia sean tan silenciosos como las montañas. ¡Vaya! Cuando de repente vea esta casa frente a mí, ¡me moriré congelado solo! (La muerte es suficiente: La muerte es suficiente)
Traducción:
En el octavo otoño, el viento profundo aulló y el fuerte viento arrasó varias capas de paja del techo de mi casa. La paja vuela a través del arroyo Huanhua y se encuentra esparcida al otro lado del río. La paja que vuela alto se enreda en las copas altas de los árboles, y la paja que vuela bajo bate sus alas y se hunde en los estanques y depresiones.
Un grupo de niños en Nancun me acosaron porque era viejo y no tenía fuerzas. Tuvieron el corazón para ser un "ladrón", me arrebataron cosas de la cara y corrieron hacia el bosque de bambú sosteniendo un techo de paja. Seguí hablando y me fui a casa, apoyándome en un bastón y suspirando solo.
No mucho después de que cesó el viento, las nubes en el cielo se volvieron tan negras como la tinta y el cielo otoñal se volvió oscuro y brumoso. La colcha de tela se utiliza desde hace muchos años y es fría y dura, como el hierro. La postura del niño para dormir no era buena y la colcha estaba rota.
Si llueve, no hay ningún lugar seco en toda la casa y el agua de lluvia sigue goteando como un hilo caído. No he dormido mucho desde la rebelión de Anshi. La casa está mojada y seca, ¿cómo puedo sobrevivir a la noche?
Cómo conseguir decenas de millones de casas espaciosas, que generalmente puedan albergar a los pobres del mundo y hacerles sonreír. Cuando encuentre viento y lluvia, la casa será tan estable como el monte Tai. ¡Bueno! ¿Cuándo aparecerá frente a mí una casa tan alta? Para entonces, incluso si mi cabaña es derribada por el viento otoñal y muere congelada, ¡estaré dispuesto a hacerlo!
5. Jiangcun
Dinastía Tang: Du Fu
El río claro serpentea alrededor del pueblo Durante el largo verano, todo en el pueblo luce elegante.
Las golondrinas en las vigas vuelan libremente, y las golondrinas en el agua son similares y se acompañan.
La anciana usa un tablero de ajedrez y el hijo menor hace agujas y ganchos.
Mientras algunos viejos amigos me den algo de dinero, ¿qué pido?
Traducción:
El río claro serpentea a través del pueblo, y todo en el pueblo luce elegante durante el largo verano.
Las golondrinas en las vigas vuelan libremente, y las gaviotas blancas en el agua están cerca unas de otras y se acompañan.
La anciana usa papel para dibujar un tablero de ajedrez y el hijo menor golpea una aguja para hacer un anzuelo.
Mientras un viejo amigo me dé algo de dinero y comida, ¿qué más puedo esperar?
8. No es fácil escribir poemas sobre la vida
Liu·
Una vez bailé con el viento del este,
Visité el jardín de primavera felizmente y estaba desconsolado.
Cómo puedo estar dispuesto a aclarar el otoño,
acompañado del sol poniente y el canto de las cigarras
Prólogo del Pabellón Wang Teng
¡Jaja! El desafortunado y desafortunado Feng Tang Yi Lao, Li Guang, fue difícil de sellar. Qu Jiayi no carece de dueño en Changsha; él es alto y claro.
En la zona del mar el tiempo no falta. Esto depende de la pobreza y el talento del caballero para comprender la vida. Cuando seas viejo y fuerte, ¿preferirías tener latidos del corazón? Los pobres y los fuertes no fracasarán.
La ambición de Qingyun. Se siente muy refrescante, pero todavía estoy muy feliz después de hacerlo. Aunque Beihai está a crédito, todavía se puede aceptar; el frío ha pasado, pero aún no es demasiado tarde para plantar moras. El primer mes de la temporada
¡Tienes un gusto noble y un corazón para servir a tu país; si estás loco, no puedes llorar hasta el final del camino!