Colección de citas famosas - Frases inspiradoras - ¿Cuál es la traducción al inglés de Benjamín?

¿Cuál es la traducción al inglés de Benjamín?

La traducción al inglés del poema "The Benevolent is Farmer" es la siguiente:

Azada en los campos de arroz bajo el sol del mediodía,

Cuando el deshierbe es mediodía,

El sudor gotea sobre el suelo debajo de las plantas.

Gotas de sudor caían al suelo.

¿Quién conoce la comida de nuestros platos?

¿Quién conoce la comida china?

Cada bocado está lleno de trabajo duro y dolor.

Cada grano de grano es un trabajo duro.

Haz un comentario agradecido

Este poema habla de las dificultades del trabajo y de los frutos del trabajo obtenidos con tanto esfuerzo. La primera y segunda frase, "Mientras desmalezaba al mediodía, el sudor goteaba por el suelo", representan a los agricultores todavía trabajando en los campos bajo el sol abrasador del mediodía. Estos dos poemas eligen una escena específica para describir vívidamente las dificultades del trabajo. Con estas dos descripciones específicas, la exclamación y advertencia de las frases tercera y cuarta "Quién sabe que cada grano de comida es un trabajo duro" se libera de la predicación vacía y abstracta y se convierte en un proverbio de carne y hueso y de gran alcance. .