De repente, como una brisa primaveral durante la noche, miles de flores de pera florecieron en los árboles. ¿De qué generación de poetas vino?
Del poeta de la dinastía Tang: obra de Cen Shen "Baixuege envía al juez Wu de regreso a la capital"
El poema original es:
Baixuege envía al juez Wu de regreso a la capital de la dinastía Tang.Chen Shen
El viento del norte sopla la hierba blanca del suelo y la rompe, y el cielo se llena de nieve en agosto.
De repente llegó una brisa primaveral durante la noche y miles de perales florecieron.
Las cortinas de perlas están esparcidas y mojadas, la piel de zorro no abriga y la colcha de brocado es fina.
Los cuernos y arcos del general no se pueden controlar, y las chaquetas de hierro de los guardias están frías y frías.
El vasto mar está cubierto por cientos de metros de hielo y las nubes lúgubres se condensan a miles de kilómetros de distancia.
El ejército chino prepara vino y bebidas para los invitados que regresan, además de tocar violines, laúdes y laúdes.
La nieve cae una tras otra en la puerta del campamento, y la bandera roja es ondeada por el viento y no gira debido al frío glacial.
Te despedí en la puerta este de Luntai. Cuando te fuiste, la carretera Tianshan estaba cubierta de nieve.
No te pueden ver en el sinuoso camino de montaña, dejando un lugar para que los caballos caminen en el cielo sobre la nieve.
Notas:
Juez Wu: Desconocido. Juez, título oficial.
Hierba blanca: nombre de la hierba de pasto en las Regiones Occidentales, que se vuelve blanca en otoño.
Hu Tian: hace referencia al cielo del norte de Saibei. Hu es el nombre común utilizado por el antiguo pueblo Han para todos los grupos étnicos del norte.
Flor de peral: florece en primavera con flores blancas. La metáfora aquí es que los copos de nieve se acumulan en las ramas, como flores de pera en flor.
Cortina de cuentas: cortina ensartada o decorada con perlas. Describe la belleza de la cortina.
Luomu: una tienda de campaña fabricada con tejidos de seda. Describe la belleza del tabernáculo.
Piel de zorro (qiú): bata de piel de zorro.
Colcha de marca (qīn): colcha confeccionada en brocado.
La colcha de brocado es fina (bó): La colcha de seda parece fina (por el frío). Describe que el clima es muy frío.
Arco de cuernos: arco duro decorado con cuernos de animales en ambos extremos, también conocido como "arco tallado".
No puedo controlar: (Hace demasiado frío y mucho frío) No puedo tensar (el arco).
Control: Alejarse.
Du (dū) protector: Esta es una referencia general al jefe que guarda el pueblo fronterizo, y es intertextual con el "general" anterior.
Tie Yi: Armadura.
Nanzhu (zhuó): Una palabra es "aún se mantiene".
Autor: También escrito como "autor".
Hanhai (hàn): desierto. Esta frase dice que hay hielo espeso por todas partes en el desierto.
Langan: entrecruzado.
Baizhang: Uno significa "cien pies" y el otro significa "mil pies".
Desolado: oscuro y apagado.
Ejército Chino: Llamado general o cuartel general.
Beber como invitado: Una persona que regresa a la capital con un banquete se refiere al juez Wu.
Beber, verbo, darse un festín.
Flauta Huqin, Pipa y Qiang (qiāng): Huqin, etc. eran todos instrumentos musicales de los grupos étnicos hermanos en las regiones occidentales en ese momento. Esta frase dice que se tocaba música mientras se bebía.
Flauta Qiang: instrumento de viento del pueblo Qiang.
Yuanmen: la puerta del campamento militar. En la antigüedad, el ejército acampaba y lo rodeaba con carros. A la entrada y a la salida había dos ejes de carro enfrentados, con forma de puertas. Esto se refiere a la puerta exterior de Shuai Yamen.
Interruptor de viento (chè): La bandera roja está congelada debido a la nieve y el viento no puede ondearla.
Tirar: tirar.
Congelada: La bandera es ondeada en una dirección por el viento, dando a las personas la sensación de estar congeladas.
Luntai: Tang Luntai se encuentra en el condado de Miquan, en la actualidad Región Autónoma Uygur de Xinjiang, y no es el mismo lugar que Han Luntai.
Lleno: lleno. Conjugar adjetivos en verbos.
Mountain Loop: La montaña da vueltas y la carretera gira y gira.
Interpretación:
El viento del norte barre la tierra y se lleva la hierba blanca, lo que hace que el clima en la tierra de Hu caiga con nieve en agosto. De repente, fue como una brisa primaveral que soplaba durante la noche y miles de perales parecían estar en plena floración. Los copos de nieve se esparcieron por las cortinas de cuentas y mojaron las cortinas de seda. La piel de zorro no abrigaba lo suficiente y la colcha de brocado era demasiado fina. Los guanteletes del general estaban demasiado fríos para tensar su arco y su armadura estaba demasiado fría para usarla. El desierto está congelado a cientos de pies con grietas verticales y horizontales, y nubes lúgubres y lúgubres se acumulan en el cielo.
En la carpa de la diligencia se colocó vino para despedir a los invitados que regresaban, y se tocó un conjunto de violines, pipa, laúdes y flautas para entretener a los invitados. Por la noche, seguía nevando intensamente frente a la puerta del campamento, la bandera roja estaba congelada y el viento no podía izarla. Fuera de la puerta este de Luntai te envío a Beijing. Cuando te fuiste, el camino a la montaña Tianshan estaba cubierto de mucha nieve. Ya no se te puede ver en la sinuosa carretera de montaña, dejando solo una línea de marcas de cascos de caballo en la nieve.
Sobre el autor:
Cen Shen (aproximadamente 715-770), un poeta fronterizo de la dinastía Tang, vivió en Jiangling, Jingzhou (ahora Jiangling, Hubei). bisnieto de Cen Wenwen, un héroe del reinado de Taizong, y luego se mudó a Jiangling. Murió en Chengdu en el quinto año de Dali (770).
Los poemas de Cen Shen son buenos en canciones de siete caracteres. Su obra representativa es "Baixuege envía al magistrado Wu de regreso a la capital".
Información ampliada:
"El viento del norte sopla y la hierba blanca del suelo se pliega, y el cielo se llena de nieve en agosto. De repente, como una brisa primaveral que llega de la noche a la mañana, miles de perales florecen ". El poeta se despidió. En la mañana del juez Wu, tan pronto como abrió la puerta, vio la escena del aullido del viento del norte y la nieve colgando de las ramas, mostrando la maravillosa escena de la fortaleza fronteriza. Las palabras "Ji" y "De repente" describen con precisión la indescriptible sorpresa en el corazón del poeta.
"Las cortinas de cuentas están mojadas y las cortinas de seda están mojadas. La piel de zorro no es cálida y la colcha de brocado es delgada. Los cuernos y arcos del general no se pueden controlar, y la ropa de hierro del guardia está fría y frío". Estas cuatro oraciones fueron escritas desde el exterior de la tienda hacia el interior. Utilice "Luo Mu", "Fox Fur", "Horned Bow", "Iron Clothes", etc. para escribir sobre el frío después de la nieve. Cuanto más resalta el poeta este ambiente exterior frío y frío, más afirma el espíritu optimista y heroico de los soldados fronterizos.
"El vasto mar está rodeado por cientos de pies de hielo, y las nubes sombrías están a miles de kilómetros de distancia." En estas dos líneas de poema, Cen Shen utiliza técnicas extremadamente exageradas para describir la majestuosidad del mar. cielo nevado, que se ha convertido en el poema más clásico que describe escenas de nieve durante miles de años. Estas dos líneas también marcan el tono emocional del poema y allanan el camino para las audaces escenas que siguen.
"El ejército chino prepara vino y bebidas para los invitados que regresan, tocando la flauta Huqin, Pipa y Qiang". Estos dos versos del poema describen la atmósfera grandiosa y cálida en la que el poeta se despidió del magistrado Wu: cantando y bailes, orquestas cantando en armonía, soldados bebiendo alegremente, esto es ¡Qué banquete más animado!
“La nieve cae una tras otra sobre la puerta del campamento y la bandera roja no puede ser volteada por el viento”. Esta es la escena en la que el poeta recibe la nieve para despedir a los invitados al anochecer. La nieve ondea, pero la bandera no ondea. Esta combinación de movimiento y quietud, ¡todo parece tan colorido! "Te despediré en la puerta este de Luntai. Cuando te vayas, el camino a la montaña Tianshan está cubierto de nieve". La nieve en el cielo se vuelve cada vez más intensa y, gradualmente, el camino a la montaña Tianshan se llena, describiendo. la grandeza de la nieve desde un lado.
"No te pueden ver en el sinuoso camino de montaña, pero hay un lugar para que los caballos caminen en el cielo sobre la nieve." Estas dos frases son las frases centrales de este poema. encarna el paisaje, y aunque sus palabras son simples y sencillas, cada palabra es expresiva. Expresó sus sentimientos de despedida a sus amigos de una manera discreta y significativa. ¡Las miles de palabras del poeta a lo largo del artículo tienen como objetivo resaltar la melancolía en su corazón provocada por la partida de su amigo!
Enciclopedia Baidu——Cen Shen