¿Quieres conocer refranes sobre la vida?
(2) Proverbios para comprender la sociedad y resumir experiencias en actividades sociales, como "La gente respeta a los ricos, los perros muerden a los ricos" y "Que el tigre vuelva a la montaña, habrá problemas en el futuro."
(3) Proverbios que resumen experiencias generales de la vida, como "El frío comienza por los pies y la enfermedad comienza por la boca" y "Levántate temprano y nunca envejecerás".
Colección de proverbios chinos
◆Éxito de primera, segunda, segunda, tercera y tercera clase.
◆Si no practicas tus manos y pies durante un día, si no practicas durante dos días, si no practicas durante tres días, si lo miras fijamente durante cuatro días , perderás la mitad de peso.
◆Diez años de práctica te convertirán en un buen erudito, y diez años de práctica te convertirán en un mal erudito.
◆Cuando la gente practica en el mundo humano, sus espadas se afilan en piedras.
Es mejor estudiar diez años que viajar miles de kilómetros.
◆El corazón está separado del vientre, pero el comportamiento lo juzga la persona.
◆La fuerza es grande, pero el coraje es grande.
◆No leas tu boca durante tres días, y no lo hagas durante tres años.
◆No hay nada que decir, pero los hechos son la prueba.
◆La carpa grande nadando en el lago no es tan buena como la carpa pequeña en la mesa.
En lugar de mirar, habla.
◆Los niños de las montañas no temen a los lobos, y los niños de la ciudad no temen a los funcionarios.
◆Diez mil palabras no son suficientes, un puñado de agua corriente puede saciar tu sed.
◆La montaña se sube paso a paso y los barcos salen uno a uno.
◆Una reunión vale menos que mil aprendizajes, y una práctica vale menos que mil aprendizajes.
◆No será demasiado empinado para vivir en una pendiente durante mucho tiempo.
Los caballos miran los dientes, las personas miran las palabras y los hechos.
◆Si el invierno no es frío, ¿no sabes que la primavera es cálida?
◆Si no llevas una carga pesada, no sabes la importancia. Si no caminas un largo camino, no sabes la distancia.
◆Si no duermo debajo de una colcha, no sé qué tan ancha es.
◆Si no te metes en el agua, nunca sabrás nadar; si no navegas en un barco, nunca sabrás remar en un barco.
◆Si no eres maestro, no sabes lo caro que es el arroz; si no tienes hijos, no conoces a tus padres.
◆La mano que no toca el fondo de la olla no es negra, y la mano que no sostiene la botella de aceite no es grasosa.
◆Cuando las cosas salen a la luz, la gente ve a la gente después de mucho tiempo.
◆El herrero debe poner él solo los alicates, y el granjero debe ir solo al suelo.
◆Pide leña al leñador y al barquero una vela.
Preferiría hacer esto que perdérmelo.
◆Engañado la primera vez, vuelve la segunda vez.
◆Devolver agua y sedimentar limos; aprendemos con la práctica.
◆Oír es falso, ver es creer.
◆Un caballo viejo conoce el camino, y un hombre viejo conoce el mundo.
◆Si los mayores no hablan del pasado, las generaciones futuras perderán su música.
◆La carne vieja es masticable y el anciano habla suavemente.
◆El jengibre es picante y las personas mayores tienen más experiencia.
Ver para creer, ver para creer.
◆Come una vez, aprende una vez.
◆Cuando estás a cargo, sabes que la sal y el arroz son caros, y cuando sales, sabes que el camino es difícil.
◆Solo enseña pero no practica las posturas falsas, solo practica pero no las posturas reales, enseña y practica toda la postura juntos.
◆Cuanto más presentas, más rápido viste, más aprendes.
◆Hay muchas raíces viejas en el árbol, como muchas personas mayores saben.
◆Sube a la montaña a cortar leña y sube al árbol a cazar pájaros.
◆Corta leña, corta una cabeza pequeña y pide indicaciones al anciano.
◆La cazuela no gotea y la madera no se pela.
La hierba no puede tapar los ojos del águila, ni el agua puede tapar los ojos de un pez.
◆Los cultivadores de hierbas suben a la montaña para ver hierbas y los cazadores suben a la montaña para ver animales.
◆Las serpientes son frías y los lobos son peces.
◆Las flores fragantes pueden no ser necesariamente hermosas, pero no necesariamente capaces.
◆ Experimente algunos contratiempos y obtenga algunas ideas.
◆Aprendí mucho y supe mucho.
Si quieres saber qué está pasando en la montaña, pregúntale a los agricultores del campo.
◆Conoce la bondad de tus padres y abraza a tus hijos y nietos.
. . . . .
El origen del proverbio “La araña cuelga su tela y el cielo se aclara después de la lluvia”
Según observación, en muchos lugares de nuestro país.
Si ves una araña tejiendo su tela, el día lluvioso se aclarará. Si las arañas cierran sus telas, el clima se volverá lluvioso.
Las arañas pueden predecir el tiempo principalmente porque son muy sensibles a los cambios de humedad del aire. Hay muchas pequeñas hileras en la cola de la araña, que son pegajosas y frías. Cuando llega el tiempo lluvioso, debido a la alta humedad del aire, el vapor de agua se condensa fácilmente en pequeñas gotas de agua en la hilera. A las arañas les resulta difícil hilar la seda, por lo que dejan de hilar y recogen la tela. Por el contrario, cuando la humedad del aire disminuye y el tiempo mejora, las arañas tejen seda con éxito y luego tejen telas para atrapar insectos.
Según otro estudio, las patas de araña pueden detectar sonidos con una frecuencia de 20-50 Hz. Cuando el tiempo mejora, es más probable que los insectos se muevan y las arañas pronto notarán el zumbido del vuelo, por lo que añaden redes de seda y se preparan para atraparlas. Por eso la gente utiliza el proverbio "La araña cuelga su tela y el cielo se aclarará después de la lluvia" para observar el tiempo.
El origen del proverbio "Si el jengibre come rábano por la mañana y lo come por la noche, el Sr. Langzhong llorará urgentemente"
Lugar de salida: Larga Marcha No. 1 ( Suzhou)
Un año, la emperatriz viuda Cixi cayó repentinamente gravemente enferma y sufría dolores de cabeza, dolor de corazón y dolor abdominal. Estaba muy enferma y a punto de morir, por lo que estaba ansiosa por hablar con funcionarios y funcionarios. Había muchos médicos famosos en Beijing, pero no pudieron hacer nada con respecto a los síntomas de la Reina Madre. ¿Sin habilidades? No, es demasiada responsabilidad, por eso es difícil tomar medicamentos. No si es ligero. Si es pesado, tengo miedo de cometer errores y no puedo permitírmelo. Por lo tanto, los problemas de la emperatriz viuda Cixi se volvieron cada vez más graves día a día y estaba a punto de dimitir.
El nuevo campeón es de Suzhou. Escribió un libro y decía que había un famoso médico ancestral en Suzhou llamado Cao Cangzhou, apodado Sai Huatuo, que tenía el arte del rejuvenecimiento. Si lo invitaban, tal vez la bendición de la Reina Madre podría cambiar la situación.
Cao Cangzhou es como un paleto. No suele gustarle hablar y camina muy despacio. Ese día, cuando recibió el edicto imperial, inmediatamente palideció y comenzó a llorar con su familia. Decidió que la Reina Madre no vendría a Suzhou desde Beijing para invitarlo a menos que fuera absolutamente necesario. Si la Reina Madre de Occidente no puede curarlo, el médico será martirizado y su vida desaparecerá para siempre. Sin embargo, el decreto imperial no puede ser desobedecido, por lo que Cao Cangzhou no tuvo más remedio que morder la bala y partir. Tan pronto como llegó a Beijing, se excusó por resfriarse en el camino y se acostó en la cama. De hecho, la enfermedad es falsa: es verdad para llegar a la raíz de la enfermedad de la emperatriz viuda Cixi. Lo primero es ver qué medicamento toma. No sabrá si no lo marca, pero se sorprenderá cuando lo haga. La emperatriz viuda Cixi comía delicias de las montañas y los mares todos los días, sin mencionar el ginseng. Quería bañarse en sopa de ginseng todos los días. También hay nidos de pájaros y hongos blancos para comer. Cao Cangzhou pensó que había sido registrado en libros de medicina: "Demasiado suplemento dietético inevitablemente obstaculizará el Jiao medio, y el Jiao medio quedará bloqueado y en peligro. Después de encontrar la fuente de la enfermedad, se volvió audaz y fue a". ver a la emperatriz viuda Cixi.
Cao Cangzhou no usó buenas medicinas, pero recetó a ciegas hierbas medicinales. Solo escribió cinco caracteres: tres qian de semillas de rábano. Vi a todos los médicos aturdidos en el lugar, pensando que los médicos del campo habían venido a Beijing a morir. Todos conocen las propiedades medicinales. Las semillas de rábano se envasan en aceite. La Reina Madre de Occidente siempre nutre el cuerpo. La droga claramente no era del agrado de Western Pacific. Pero Cao Cangzhou personalmente amasó la medicina, la hirvió él mismo y la entregó en persona al dormitorio de la Reina Madre. Después de terminar de beber, regresó a su residencia para descansar.
Después de beber la decocción medicinal de tres semillas de rábano qian, la Reina Madre de Occidente defecó esa noche y se levantó temprano a la mañana siguiente. Lo primero que hizo fue agradecer al médico milagroso Cao Cangzhou. Después de la reunión, le dio a Cao Cangzhou un sombrero de copa de nueve pines y le pidió que paseara por la capital. Cao Cangzhou obtuvo el sello de jade y, cuando regresó a casa, el funcionario local ya le había construido una casa de tres pisos. Desde entonces, se ha dedicado a tratar a los aldeanos locales en sus casas, no sólo atendiéndolos sino también entregándoles medicinas. Se recomienda que todos coman más rábanos. Con el tiempo, hubo un proverbio en Suzhou: "Coma jengibre por la mañana y rábano por la noche, el Sr. Langzhong llorará".
Además, los proverbios son un lenguaje condensado utilizado por las personas para describir la acumulación a largo plazo de producción y experiencia de vida. Este es su origen. .
Dicho, también llamado dicho, dicho, estos tres deberían ser sinónimos. La palabra "jerga" ha sido ampliamente utilizada como término lingüístico; como dicho tiene el color del chino clásico; como dicho tiene el sabor del lenguaje hablado.
Algunos artículos ocasionalmente se refieren a dichos comunes como modismos. Los proverbios y los modismos son formas lingüísticas establecidas en chino y están estrechamente relacionados. El modismo "convención" contiene las palabras "hábito" y "éxito". Pero desde una perspectiva de aprendizaje, cada uno tiene sus propias características.
Compare los siguientes ejemplos:
Los peces grandes comen peces pequeños y los peces pequeños comen camarones.
b. Los débiles se comen a los fuertes.
Un árbol, de muchos años y torcido, recto hacia arriba.
b, es difícil volver atrás
El cuerno que crece detrás de la uña es más largo que la oreja que crece primero.
Segundo, viniendo desde atrás
a. Recoger semillas de sésamo y tirar sandías.
Una gran pérdida para una pequeña ganancia
1. Sigue tu propio camino; yo crucé mi puente de una sola tabla.
b. Separando caminos
a. El primero tiene miedo de los lobos, el segundo tiene miedo de los tigres
Segundo, tímido
Primero, pon la cazuela. Limpia el fondo.
b. Llega al fondo.
a. La tortuga mira el frijol mungo, mira el frijol mungo.
2. Amor a primera vista
En el ejemplo anterior, A y B tienen el mismo significado, A es un proverbio y B es un modismo. Los dichos comunes toman imágenes como cuerpo principal; los modismos se caracterizan por la simplicidad. Los modismos son en su mayoría oraciones completas de diferentes longitudes y se pueden usar de manera flexible; en su mayoría son estructuras estables de cuatro caracteres con formas ordenadas. El proverbio se transmitió oralmente entre el pueblo y su texto todavía circula ampliamente en la actualidad. Los modismos se utilizan principalmente en el lenguaje escrito y tienden a ser elegantes en la elección de palabras. A partir de esta comparación, se puede definir desde los aspectos principales: los proverbios son un lenguaje hablado popular con imágenes como cuerpo principal. Sus formas estructurales son relativamente estables, pero pueden ser flexibles en aplicaciones prácticas.
Esta es la connotación principal de los proverbios y, en términos de su denotación, inevitablemente se superpone con los modismos. Aunque la imagen es el cuerpo principal de los proverbios, no se excluye el refinamiento; aunque los modismos se caracterizan por la simplicidad, la imagen no se excluye; Aunque la mayoría de los modismos tienen una estructura de cuatro caracteres, algunos se componen de más de cuatro caracteres, aunque los patrones de oraciones de los dichos comunes varían en longitud, también hay algunos que se componen de cuatro caracteres. Aunque el lenguaje hablado es mayoritariamente hablado, ha sido muy utilizado en obras literarias e incluso en libros de filosofía y ciencia y tecnología. A medida que las personas adquieren más educación, a menudo se utilizan modismos en el inglés hablado. De esta manera, los refranes y los modismos pueden penetrarse entre sí y superponerse. Por ejemplo:
(1) Se produjo un incendio en la puerta de la ciudad, afectando a los peces en el estanque (imagen, horóscopo, modismo → proverbio)
(2) Tres días para pescado, dos días para secar las redes (imagen, horóscopo), modismo → proverbio)
③Para colmo de males (imagen, cuatro palabras, proverbio → modismo)
④El hábito se vuelve natural ( conciso, de cinco caracteres, proverbio → modismo)
⑤No te atrevas a cruzar la línea (imágenes, sencillez, siete palabras, proverbios - modismos)
Los dichos hablados se dicen, mientras Se escriben modismos. Estos modismos tienen algunas características de dichos y modismos coloquiales. Parece que en el diccionario se pueden incluir tanto modismos como modismos. Afortunadamente esto no es demasiado.
Los dichos y modismos hablados a veces pueden transformarse entre sí y coexistir. Por ejemplo:
(1) El banco no está caliente - el asiento no está caliente.
(2) Si golpeas al ratón, tienes miedo de romper el jarrón de jade.
(3) Necesidad urgente ← → Necesidad urgente
(4) Huevo contra piedra ← → Huevo contra piedra.
⑤Una gallina muerta pone huevos a través de un colador → Una gallina muerta pone huevos.
⑥Mata al burro después de tirar ←→Mata al burro después de desmantelarlo.
⑦ Usa un hacha grande frente a Lu Ban ←→ Usa un hacha grande frente a Lu Ban.
⑧Nunca bebí tinta←→No hay tinta en el cofre.
⑨No comer por miedo a atragantarse←→Abandonar comer por miedo a atragantarse.
⑩Tome el medicamento adecuado para cualquier enfermedad →recete el medicamento adecuado.
(1) (1)Atrapa todos los peces del río←→Atrapa todos los peces del río.
Si la estructura de la oración hablada tiende a ser clara, puede transformarse en un modismo; si se añaden elementos visuales, el modismo puede transformarse en un proverbio. Cuando un proverbio se convierte en modismo, aún puede mantener su imagen; cuando un modismo se convierte en proverbio, la falta de imagen debe complementarse, convirtiéndose a menudo en un comentario. (Vea las siguientes observaciones) Los proverbios y los modismos están relacionados y son diferentes. Los proverbios tienen las ventajas de los proverbios; los modismos tienen las ventajas de los modismos. Los dichos hacen que las descripciones sean vívidas, los modismos hacen que los argumentos sean poderosos y vale la pena aprenderlos.
En segundo lugar, refranes y máximas
Algunos libros reúnen refranes y refranes y los compilan. No hay nada de malo en editarlos juntos, pero los dos no son equivalentes. Los proverbios son sólo una parte de los proverbios, que resumen el conocimiento y la experiencia y tienen un significado ideológico.
Por ejemplo:
①El vino blanco enrojece la cara, el oro ennegrece el corazón.
(2) Si no escuchas al anciano, sufrirás una pérdida.
No importa cuán pequeño sea un evento nacional, sigue siendo un gran problema, no importa cuán grande sea un evento personal, sigue siendo un asunto pequeño.
(4) El tren corre rápido gracias a la diadema.
El estado de cosas es fácil de cambiar, pero la naturaleza es difícil de cambiar.
6. El peso del oro se rompe.
⑦Las montañas dependen del flujo de agua.
⑧ Si conservas las colinas verdes, no tendrás que preocuparte por quedarte sin leña.
⑨La tinta se puede espesar.
⑩ Los hombres se vuelven malos cuando son ricos; las mujeres se vuelven ricas sólo cuando se vuelven malas.
①① Cuando la gente se reúne, el monte Tai se mueve.
Un perro que muerde no mostrará los dientes
(1) (3) Con trabajo duro, una regla de hierro se puede convertir en una aguja.
Los proverbios también resumen el conocimiento y la experiencia y tienen un significado ideológico. Pero todavía existen ligeras diferencias al distinguir cuidadosamente. El conocimiento y la experiencia resumidos por los proverbios son principalmente declaraciones sociales, en su mayoría pensamientos lógicos y filosóficos, a menudo de obras famosas. El conocimiento y la experiencia resumidos por los proverbios no se limitan a los aspectos sociales, sino que también incluyen las ciencias naturales y la práctica de producción (como los proverbios agrícolas); ). Provienen de boca del pueblo, en su mayoría pertenecen al pensamiento de imágenes y son lenguaje literario. En esta distinción, los proverbios deben clasificarse como escritos y los proverbios hablados. Pero inevitablemente habrá superposiciones.
1. Lleno de pérdidas, beneficios moderados (lenguaje escrito)
b La humildad hace progresar a las personas, el orgullo hace que las personas se queden atrás (lenguaje hablado)
Dónde. hay voluntad, hay un camino. Cheng (lenguaje escrito)
Nada es difícil en el mundo, sólo aquellos que están dispuestos pueden hacerlo.
a. Preocúpate por las preocupaciones del mundo primero y regocíjate en la felicidad del mundo después (escrito)
El sufrimiento es lo primero, la felicidad es lo último (hablado)
Estricto Para los tres grupos anteriores, A es un lema y B es un proverbio. Sin embargo, debido a la mejora del nivel educativo de la gente, estos proverbios con un toque de chino clásico también han entrado en el lenguaje hablado. Sólo podemos intentar distinguirlos tanto como sea posible, pero tenemos que admitir que en realidad existen algunas superposiciones.
Algunos refranes son proverbios y otros son oraciones descriptivas. No resumen conocimientos y experiencias, sino que simplemente expresan una modalidad. Por ejemplo:
(1) Negar esta jarra de vino.
No sé cuál Kang es atractivo.
(3) La cigarra arrastra sus hojas por otras ramas.
4 Escoge tu nariz en horizontal y tus ojos en vertical.
⑤Agarra tus cejas y barba.
⑥Levántate temprano y ponte al día con el mercado nocturno.
⑦Por favor abuelo, díselo a la abuela.
La luna en países extranjeros es más redonda que la de China.
⑨Sacude la cabeza sin asentir.
⑩ No lo comas.
Haz la vista gorda
①② Viste de rojo a la izquierda y de verde a la derecha.
Esta parte de la oración es descriptiva. A diferencia de los proverbios que resumen el conocimiento y la experiencia, no hay términos claros. Ahora es sólo una declaración general. De hecho, es necesario distinguirlo de los proverbios y darle un nombre claro.
Algunos libros lo llaman "modismos", pero los fenómenos lingüísticos involucrados son "jerga", como espalda con espalda, quemarse las pestañas, decir tonterías, perder el tiempo, etc. En el prefacio de "Cinco mil proverbios", el autor utiliza "modismos" para referirse a proverbios descriptivos. La definición de modismo no es muy clara. Algunos diccionarios lo consideran un término superior a los dichos y modismos comunes, y su pronunciación es similar a "dicho común". Algunas áreas dialectales incluso tienen homófonos, que tienen sus propias deficiencias terminológicas. Pensándolo bien, creo que sería mejor usar "jerga".
Argot, este término a veces se confunde con el slang, que también recibe el nombre de slang. Esta "jerga" está relacionada con la palabra "Li" en "pueblo", que significa "gente del grupo étnico Li". La jerga a menudo se refiere a un dialecto con matices dialectales. Dado que a veces se mezclan con coloquialismos y los "modismos" en realidad se refieren a jerga, es mejor usar la palabra "jerga" para referirse a estos coloquialismos descriptivos.
En cuarto lugar, modismos y ocurrencias
Los modismos y ocurrencias son básicamente sinónimos. Xiehouyu es un término lingüístico y la ocurrencia es un término verbal.
La forma de los modismos es media oración (la primera mitad es una imagen o ejemplo, y la segunda mitad es una explicación y explicación). De hecho, es para hacer que el texto sea más vívido y concreto. Por lo tanto, los modismos deben incluirse en los dichos comunes.
Sin embargo, las imágenes de los modismos suelen ser cómicas y tienen un color burlón. Utiliza varias técnicas retóricas para modificar palabras, palabras, frases y oraciones (incluido el proverbio mismo) para darles vida. Por tanto, es algo diferente de los proverbios y la jerga descriptiva. Por ejemplo:
①El narciso no florece, se hace el estúpido (modificador)
(2) El gato llora por el ratón, lágrimas de cocodrilo (frase modificadora)
( 3) El agua corrió hacia el Templo del Rey Dragón, y su propia gente negó a su propia gente (modificar la oración)
④El carpintero llevaba grilletes, y fue su propia culpa (modificar el modismo )
⑤Zhang Fei pasó por la aguja y el hilo, con los ojos bien abiertos (Modificar el proverbio en sí)
Para mejorar la imagen, algunos modismos a menudo se transforman en modismos.
①Soplando fuego con un rodillo sin saber nada.
(2) Vale la pena perder las canicas doradas.
③El bordado de raso verde con peonías es la guinda del pastel.
(4) Caminar en el molino sin principio ni fin.
⑤ Cuando los cangrejos cruzan el río, hay demasiados cocineros.
⑥Se utilizan quince cubos para ir a buscar agua, moviéndose hacia arriba y hacia abajo.
⑦El escarabajo pelotero se convirtió en cigarra.
⑧Mezcla las cebolletas y el tofu, brillante y blanco.
⑨Un anuncio impactante, una tontería.
Hay muchos comentarios buenos y malos, algunos de ellos tienen mal contenido e imagen, y algunos incluso son basura y no se debe abusar de ellos. Algunos modismos de uso común tienen buenas imágenes y están estrechamente combinados, de manera similar a los proverbios y la jerga descriptiva. Por ejemplo:
La comadreja mira el pollo, y cuanto más lo mira, más delgado se vuelve (primero imagen, luego explicación, experiencia → proverbio)
(2) Ir a buscar agua de una canasta de bambú es en vano (primero la imagen, sigue la explicación, jerga descriptiva → jerga)
(3) Las semillas de sésamo están floreciendo y creciendo de manera constante (imagen en el frente, explicación en la parte posterior, jerga descriptiva → jerga).
En resumen, los refranes, la jerga (proverbios descriptivos) y los modismos constituyen el conjunto de refranes. Los refranes son oraciones habladas, que se diferencian de los modismos y aforismos escritos. Son dos sistemas de chino hablado y escrito.
Los proverbios son frases fijas que circulan ampliamente entre la gente. Son la cristalización de experiencias y lecciones resumidas por la gente en la práctica de la vida a largo plazo. Los proverbios son simples y populares, pero reflejan verdades profundas.
Xiehouyu
Xiehouyu es un idioma chino único, lleno de sabiduría e interés, y también es una gramática que a la gente le gusta usar.
Xiehouyu es una forma de lenguaje especial creada por las personas en su práctica de la vida diaria. Generalmente consta de dos partes. La primera mitad es una metáfora de imagen, como un acertijo, y la segunda mitad es una explicación y explicación, como un acertijo, que es natural y apropiada.
Por ejemplo:
Una pelea requiere dos manos -
Los pies atados de una mujer perezosa.
En lenguaje sencillo. Por lo general, siempre que digas la primera mitad de la oración y la segunda mitad de la oración "Xie", puedes entender y adivinar su significado original, por eso se llama "Xiehouyu".
El nombre "Xiehouyu" apareció por primera vez en la dinastía Tang. Viejo libro Tang. En "La biografía de Gui Zheng" se menciona que existe el llamado "estilo Zheng Wu Xie Hou" (un poema de estilo "Xie Hou"). Sin embargo, como forma y expresión del lenguaje, apareció ya en el período anterior a Qin. Por ejemplo, la política de los Estados Combatientes. Chu Ce IV: "No es demasiado tarde para reparar el redil después de que la oveja se ha perdido". Esto significa que no es demasiado tarde para reparar el redil después de que la oveja se ha perdido. Este es el primer comentario que hemos visto hoy.
Tenemos razones para creer que este era un dicho popular entre la gente de aquella época y se basaba en la experiencia de vida de la gente corriente. Aunque este tipo de modismo antiguo es raro en los registros escritos, se cree que hay muchos entre la gente. Por ejemplo, "Heng Lu Heng" de Qian Daxin decía: "Una pluma de ganso enviada desde mil millas, cuál es más liviana y cuál es más importante, también es un proverbio de la dinastía Song. Este tipo de posdata todavía se usa". hoy.
Algunos lingüistas y monografías de lingüística también mencionarán otros nombres relacionados al estudiar el origen de Xiehouyu. Por ejemplo, en "Retórica", Chen Wangdao introdujo a Xiehouyu en la sección "Dialecto tibetano"; en el estudio de proverbios, Guo Shaoyu señaló que Xiehouyu se originó en "eco" (una forma similar a adivinar nombres como otros); como "argot", "acertijo", "proverbio", "entrepierna" y "broma". En comparación, la mayoría de ellos revelan algunas similitudes y diferencias. En cuanto a la clasificación de Xiehouyu, no hay una respuesta definitiva.
Además, hay muchos modismos y todos tienen varias propiedades que son difíciles de clasificar científicamente. Para facilitar la referencia, agrupamos todas las entradas con homófonos en una categoría y el resto se divide en tres categorías según la naturaleza de la parte metafórica.
Primero, la homofonía. Por ejemplo:
Enterrado en un ataúd vacío -
Cebollas mezcladas con tofu -
Este tipo de modismo utiliza homófonos o casi homófonos y deriva otra palabra de el significado original. A menudo se necesitan muchas vueltas y vueltas para comprender el significado de este tipo de modismo. Entonces es más interesante.
En segundo lugar, la metáfora. Por ejemplo:
Mover leña en el callejón -
Masa de agua fría -
Este tipo de modismo es una metáfora de cosas reales o imaginarias. Si comprende las características y circunstancias de Bibi, naturalmente podrá comprender la segunda mitad del "misterio".
En tercer lugar, la metáfora. Por ejemplo:
Hormigas después del otoño -
Piezas de ajedrez en el tablero -
Esta especie de posdata utiliza uno o varios objetos como ejemplo. Una vez que comprenda la naturaleza de una analogía, podrá comprender su significado.
Cuarto, historia. Como
El señor supremo de Chu sostiene un trípode -
Cao Cao come costillas de pollo -
Este tipo de modismo generalmente se refiere a alusiones, fábulas y mitos comunes. y leyendas. Siempre que conozca la historia de Xiang Yu y Cao Cao, podrá comprender aproximadamente las dos situaciones anteriores.
En el caso de categoría cruzada, se clasifica en la categoría con características más evidentes. Como
Paper Pipa-
Este modismo es a la vez una metáfora y una homofonía, y ahora se clasifica como homofonía.
Xiehouyu tiene características nacionales distintivas, un rico sabor de vida y un humor intrigante, y es profundamente amado por las masas.
Encuestado: kgd xk-Presidente, Grado 16, 9-5 18:49.
◆Éxito de primera clase, segunda clase, segunda clase, tercera clase, tercera clase.
◆Si no practicas tus manos y pies durante un día, si no practicas durante dos días, si no practicas durante tres días, si lo miras fijamente durante cuatro días , perderás la mitad de peso.
◆Diez años de práctica te convertirán en un buen erudito, y diez años de práctica te convertirán en un mal erudito.
◆Cuando la gente practica en el mundo humano, sus espadas se afilan en piedras.
Es mejor estudiar diez años que viajar miles de kilómetros.
◆El corazón está separado del vientre, pero el comportamiento lo juzga la persona.
◆La fuerza es grande, pero el coraje es grande.
◆No leas tu boca durante tres días, y no lo hagas durante tres años.
◆No hay nada que decir, pero los hechos son la prueba.
◆La carpa grande nadando en el lago no es tan buena como la carpa pequeña en la mesa.
En lugar de mirar, habla.
◆Los niños de las montañas no temen a los lobos, y los niños de la ciudad no temen a los funcionarios.
◆Diez mil palabras no son suficientes, un puñado de agua corriente puede saciar tu sed.
◆La montaña se sube paso a paso y los barcos salen uno a uno.
◆Una reunión vale menos que mil aprendizajes, y una práctica vale menos que mil aprendizajes.
◆No será demasiado empinado para vivir en una pendiente durante mucho tiempo.
Los caballos miran los dientes, las personas miran las palabras y los hechos.
◆Si el invierno no es frío, ¿no sabes que la primavera es cálida?
◆Si no llevas una carga pesada, no sabes la importancia. Si no caminas un largo camino, no sabes la distancia.
◆Si no duermo debajo de una colcha, no sé qué tan ancha es.
◆Si no te metes en el agua, nunca sabrás nadar; si no navegas en un barco, nunca sabrás remar en un barco.
◆Si no eres maestro, no sabes lo caro que es el arroz; si no tienes hijos, no conoces a tus padres.
◆La mano que no toca el fondo de la olla no es negra, y la mano que no sostiene la botella de aceite no es grasosa.
◆Cuando las cosas salen a la luz, la gente ve a la gente después de mucho tiempo.
◆El herrero debe poner él solo los alicates, y el granjero debe ir solo al suelo.